Разбуженная тигрица - Фела Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты не думаешь, что говоришь. — Она храбро подошла к нему, не обращая внимания на его внушительный рост и физическую силу.
— Желаешь рискнуть, шейх?
— Соблазнительно умереть за такой лакомый кусочек. — Он потрепал ее по щеке. — Но я терпеливый человек. Мы подождем и посмотрим.
Подождем и посмотрим. Ариэль не была уверена, что это значит, но эти слова звучали лучше, чем предыдущие. Но мучительный страх все-таки заставил ее спросить:
— А мой муж?
Темные глаза внимательно наблюдали за ней, возможно ожидая, что она отвернется от их испытующего взгляда. Но она не отвернулась.
— О нем позаботятся. Ты останешься здесь как мой гость.
— Я бы предпочла…
Он резким жестом оборвал ее. Взгляд его стал тяжелым.
— Ты останешься здесь как мой гость. Если ты решишь иначе, это не пойдет на пользу твоему мужу.
Ей это было совершенно ясно. Ариэль ничего больше не сказала. Казалось, шейх остался доволен разговором.
— Ты очень мудрая женщина, — сказал он и вышел из палатки, оставив ее стоять одну в этих незнакомых роскошных покоях.
Внезапно Ариэль почувствовала страшную усталость. В этот миг ей не хотелось ничего, только отдохнуть. Небольшой отдых поможет ей ясно обдумать сложившуюся ситуацию. Найдя гору пышных подушек, она свернулась клубочком и через минуту уже крепко спала.
Когда Ариэль проснулась, было светло. Ей потребовалось несколько минут, чтобы стряхнуть с себя остатки сна и понять, где она находится. В отчаянии, простонав, она уткнулась лицом в бархатную подушку.
Кто-то дернул ее за волосы, и Ариэль испуганно повернулась, ударяя по рукам, которые потревожили ее. Над ней стояли две женщины, третья держалась чуть поодаль.
Они хихикали и переглядывались, когда та, что посмелее, снова потянула Ариэль за волосы. Под покрывалами были видны только глаза женщин, но Ариэль поняла, что те улыбаются.
Одна из женщин заговорила со стоящей чуть поодаль, и та кивнула.
— Они очарованы цветом твоих волос. И тем, что ты без чадры.
Ариэль встала и попыталась собраться с мыслями.
— Ты тоже говоришь по-английски? Я удивлена.
Старшая из женщин показала жестом, чтобы ей уступили дорогу, и, шагнув вперед, оценивающе осмотрела Ариэль.
— Мой муж учился в одном из ваших университетов, в Англии, и научил меня английскому.
— Шейх твой муж?
— Конечно, — ответила женщина с тем же высокомерием, которое было присуще ее мужу. — Я Сари, первая жена Абдула Хакима. Это Лейла, вторая жена, и Табина, третья жена Абдула.
— Я Ариэль Лок… — Ариэль поправилась: — Кристиансон.
— Ты жена человека, которого мой муж привез прошлой ночью? — спросила Сари.
— Да, — кивнула Ариэль и спросила: — Он… Страх не позволил ей закончить вопрос.
— С ним все в порядке, — сказала Сари, успокаивая волнение, ясно читавшееся на лице Ариэль.
— Ты бы не отвела меня к нему? — Ариэль понимала, что сильно рискует, обращаясь с подобной просьбой, но не смогла сдержаться.
Черные глаза Сари заглянули в ее глаза, и Ариэль прочитала в них неприязнь. Разочарование затопило ее прежде, чем бедуинка ответила.
— Я отведу тебя к нему.
Ариэль не смогла скрыть удивления.
— Благодарю тебя, Сари. — Холодный взгляд остановил Ариэль.
— Не надо благодарить меня. У меня свои причины помогать тебе.
— Достаточно честно, — сказала Ариэль, волнуясь при мысли, что она увидит Дилана. Без лишних слов она последовала за Сари в другую часть большой палатки.
Сари протянула ей плащ с капюшоном.
— Надень это, и спрячь хорошенько волосы и лицо.
Ариэль сделала, как ей было сказано, тщательно запихнув все волосы под капюшон и закрыв чадрой лицо. Сари вышла из палатки, и Ариэль последовала за ней. Они быстро шли через лагерь, избегая, насколько это было возможно, встречаться с людьми. Сари остановилась за палаткой, внимательно огляделась, прежде чем открыть для Ариэль вход. Ариэль проскользнула внутрь.
В палатке было темно, снаружи не проникал свет. Глаза Ариэль долго привыкали к темноте. Она оглядывалась, но не находила Дилана.
— Дилан, — громким шепотом позвала она.
— Ариэль!
Сердце ее встрепенулось. Она повернулась на голос Дилана:
— Где ты?
— Здесь.
Ариэль прошла дальше в палатку и наконец увидела его. Руки и ноги Дилана были привязаны к уздечке, наброшенной на шею. От удивления она остановилась.
— С тобой все в порядке, Ариэль? — Она расслышала муку в его голосе и поняла смысл его вопроса.
— Мне не причинили вреда, Дилан. Как ты?
Они так сильно ударили тебя. Я ужасно испугалась.
— Немного болит голова, а так все хорошо. — Слезы жгли ей глаза, когда она смотрела на мужа, связанного, словно животное. Она не могла сделать и шагу, все ее опасения обрушились на нее, начисто лишив сил. Обрывки воспоминаний о сумасшедшем доме и тигре в зоопарке спутали ее мысли.
— Ариэль…
Голос Дилана пробился сквозь окружившую ее стену страха. Необходимость помочь мужу заставила Ариэль подойти к нему. Она накрыла его руку своей, сжав своими пальчиками его сильные пальцы.
— Что будем делать?
Его голос был спокойным и уверенным.
— Мы выберемся отсюда, я обещаю. Его слова напугали ее.
— Не делай глупости, Дилан. Абдул Хаким убьет тебя.
Он изменился в лице.
— Абдул Хаким?
— Да, шейх.
— Шейх?
Ариэль почувствовала, как он напрягся, и продолжила:
— Меня привела к тебе Сари, его первая жена. Дилан, пожалуйста, не делай ничего второпях.
— Что случилось, Ариэль? Ты чего-то не договариваешь.
— Мы должны уходить.
Ариэль обернулась и увидела неясный силуэт Сари у входа в палатку. Ариэль снова повернулась к Дилану.
— Я приду, как только смогу.
— С тобой будет все хорошо?
И снова она поняла скрытый смысл его слов.
— Не волнуйся обо мне. Думай о себе. — Она встала на цыпочки и прижалась губами к его рту. — Обещай мне, что будешь хорошо вести себя.
— Я не дам тебе такого обещания, Ариэль.
— Тогда я не уйду, — возразила Ариэль.
— Ты уйдешь. — В его голосе послышалась сталь, и он оттолкнул Ариэль от себя. — Иди. — Сари потянула ее за руку. Дилан отвернулся.
— Мы должны идти, — повторила Сари, почти вытаскивая Ариэль из палатки.
— Пожалуйста, — молила Ариэль, вцепившись в руку Сари. — Я должна пойти к нему.
Сари остановилась и посмотрела на Ариэль.
— Ты должна оставить его одного. Женщина ни во что не должна вмешиваться. — Гнев Ариэль рассеял страх.
— А если я не вмешаюсь, Дилан попытается убежать. Тогда у твоего мужа будет причина убить его. И он сделает меня своей четвертой женой, а меня не приводит в особый восторг эта мысль.