Любовь и предрассудки - Эмилия Остен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не помню, но больше полгода. Ее не стало…
– Именно! Милое дитя, полгода уже истекли. И если вы не объявитесь в самое ближайшее время, то, поверьте мне, у вас будут неприятности. По крайней мере, во всем, что касается состояния вашей тетушки.
– Но я в любом случае не могу сейчас уехать! У меня Агата, Луиза в гостях… – С уст Бланш чуть было не сорвалось слово «семья», но она вовремя осеклась. – Можно написать мистеру Филлису…
– Я написал, – сказал лорд Райт неожиданно резко. – Едва вы назвали мне его имя, я написал. И он уже прислал мне ответ, в котором, хоть и без подробностей, меня не касающихся, сказано про истечение срока. Надо ехать, Бланш, – сказал он. – Что бы там ни было вам оставлено, оно в любом случае наверняка соизмеримо с заработком, который вы имеете у Вудов. А отмахиваться от денег в вашем положении неразумно.
Бланш посмотрела на него с изумлением. От кого, от кого, а от лорда Райта она никак не ожидала, чтобы он начал тыкать ей в нос ее собственной бедностью. Не сноб и не гордец, не зазнайка и не пьянчуга-бездельник, лорд Райт – истинный аристократ, королевский слуга и старый вояка – никогда не обижал людей просто так. И если он счел нужным отчитать Бланш за ее поведение, то это свидетельствует лишь о том, что он относится к ней почти так же, как к своей крестнице. И слова его – проявление заботы, а не полускрытое оскорбление.
– Но как быть… Меня не отпустят сейчас, да я еще не успею собраться… А Луиза? Вы с ней отправитесь в Грэммхерст-холл или будете ждать моего возвращения? Ох, как же не хочется ехать…
– Представляю, что будет, когда вы заявитесь со словами: «Ах, ох, мне ничего не надо, где тут расписаться, что мне лень и некогда возиться!» – строго сказал Райт. – Мне придется ехать с вами, иначе вы ухитритесь остаться ни с чем.
– А Луиза?
– Тащить ее с собой в эту глушь?.. – Лорд Райт отмахнулся от Бланш и снова углубился в бумаги. – Да и вас дергать… Пока соберетесь… Знаете что. Я поеду один. Так будет и быстрее, и проще. Сейчас мы с вами сходим к нотариусу и оформим меня как официального вашего представителя. Тогда этот, – он фыркнул, – мистер Филлис не сможет юлить в моем присутствии и будет вынужден отчитаться по полной. Но совсем без вашего личного присутствия, скорее всего, обойтись не удастся, поэтому собирайтесь и будьте готовы выехать по первому же моему извещению.
Лорд Райт встал из-за стола, посмотрел в сторону флиртующей Луизы и добавил не допускающим возражения тоном:
– С Луизой, разумеется. Ей также надо собираться.
* * *– Сыграйте же нам, несравненная мисс Луиза!
Мисс Грэммхерст смутилась и потупила взор, но к роялю приблизилась решительно.
Бланш с веселым любопытством наблюдала за тем, как ее подруга раскладывает ноты и усаживается поудобнее. В движениях ее просматривалось столько грации и непринужденного кокетства, что в нескромных взглядах, бросаемых на нее Робертом, не было ничего удивительного.
– Вы прекрасны, мисс Луиза! – Эта фраза повторялась весь вечер, менялись лишь последние слова: «…никто больше не умеет так танцевать», «…ах, эти ваши рисунки, я больше нигде не встречал таких изумительных пейзажей».
Бланш делала вид, что ничего не замечает, увлеченная занятиями с Агатой, но потихоньку посмеивалась над комплиментами Роберта: Луиза прекрасно справлялась с основными па, но более мудреные движения выполняла в упрощенном виде. Что касается пейзажей, то законами перспективы подруга пренебрегала еще с детства, а подбор палитры по яркости мог посоревноваться с попугайными рисунками юной Агаты.
Сразу после отъезда лорда Райта Роберт словно прилип к юной наследнице Грэммхерст-холла.
Несколько раз в гостиной появлялся Джордж и пытался занять брата делом, но тот ловко уворачивался от любых просьб.
– Я не могу сейчас разобраться со счетами, я слушаю нашего прекрасного соловья!
В очередной раз Джордж не выдержал, за руку оттащил брата в сторону и быстро проговорил:
– Ты не видишь, девушка уже утомилась, пожалуй, будет лучше отпустить ее к себе.
– Ах, не занудствуй, Джордж! В кои-то веки в нашем доме не скучно и не тянет сбежать в клуб, а ты хочешь прервать веселье.
– Веселишься, похоже, только ты! – сердито буркнул Джордж.
– Нет-нет, что вы! – перебила Луиза. – Мы прекрасно проводим время, Роберт, вы присоединитесь ко мне? Я хочу исполнить куплеты о малышке Сью и ее ягненке.
– О, я буду ягненком! – воскликнул Роберт и присел рядом с девушкой. – Посмотрите, какая у меня мягкая и кудрявая шерстка. – Он склонил голову, пытаясь продемонстрировать то ли роскошную шевелюру, то ли место, где у молодых баранов растут рожки.
Луиза внимательно посмотрела на голову Роберта и одобрила его как исполнителя роли ягненка.
Бланш немного насторожилась: песенка была не то чтобы неприличная, но несколько фривольного содержания, и исполнять ее могли бы две девушки, но никак не молодая леди и легкомысленный юноша. В последнем случае менялся весь смысл песенки, а легкие намеки становились двусмысленными. Крошечный ягненок из наивного недотепы превращался в маленького пакостника, так и норовящего наступить хозяйке на край юбки или опрокинуть чашку.
Но Роберт исполнял свою партию с таким задором и так искренне смеялся, что Бланш успокоилась. Пусть им давно уже не по десять лет, но вечер и в самом деле выдался по-настоящему теплым и семейным. Луиза вновь превратилась в ту блестящую красотку, которая сводила с ума всю округу, Роберт играл с ней, как маленький котенок, и даже насупленный Джордж не смог полностью скрывать появлявшиеся на его лице легкие ухмылки.
* * *Грустно поглядывая на светильник, Бланш сидела на своей кровати и лениво заплетала волосы на ночь. Спать не хотелось, читать тоже. Она с удовольствием порисовала бы акварелью, но создавать лишний шум возней с этюдником не решалась. Девушка вздохнула и с сожалением вспомнила об отмененной вечерней прогулке: из-за легкой простуды Агаты пришлось остаться дома.
Безграничная тоска навалилась на Бланш, любое действие казалось бессмысленным.
Зачем подбирать наряды, если все равно не для кого наряжаться?
Бланш взглянула в маленькое зеркало на комоде. Глаза блестящие, но печальные, лицо спокойное и внешне умиротворенное, но, если приглядеться, выдает бушующее внутри горестное пламя. На смуглых щеках легкий румянец, который трудно согнать, даже находясь в четырех стенах, но и он не столько от радости и наслаждения жизнью, сколько от переполняющих душу чувств.
Нет, не осталось в ней ни любви, ни даже привязанности, но что же тогда не дает спать по ночам?
Что постоянно отвлекает днем от немудреных обязанностей? Что временами подкатывает к горлу и настолько стесняет дыхание, что даже говорить трудно?