СБОРНИК: СТРАННИК. ПРИТЧИ И РЕЧЕНИЯ - Халиль Джебран Джебран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9
Баальбек – см. прим. выше.
Афка – селение на севере Ливана, в древности один из сакральных центров эллинистическо-римской Сирии; известно руинами храма в честь Астарты и Адониса.
Джубейль (древний Библос в Финикии) – город, расположенный чуть севернее Бейрута. В древности центр культа Адониса. Сохранились руины святилища в честь Баалат – владычицы и покровительницы города.
10
Исхак – имеется в виду Исхак ибн Ибрахим аль-Маусили (767–850) – представитель музыкальной династии аль-Маусили, начало которой положил его отец – знаменитый арабский композитор и певец Ибрахим аль-Маусили (742–804/828). Выдающийся музыкант-профессионал, высокообразованный ученый, придворный певец и поэт багдадских халифов, Исхак аль-Маусили вошел в историю музыкальной культуры арабов как законодатель классического стиля в арабской музыке.
11
Конфуции (551–479 до н.э.) – великий древнекитайский философ, основатель конфуцианства, этико-политического учения, в котором первенствующее положение занимают проблемы человека, общества и государства. Со II в. до н. э. вплоть до 1911 г. конфуцианство являлось доминирующим религиозно-философским течением в Китае.
12
Брахма – один из «великой триады» верховных Богов индуистского пантеона, Бог-творец Вселенной, наряду с Вишну – ее хранителем и Шивой – ее разрушителем. Вошел в мифологию буддизма, где также выступает главою Богов и создателем Вселенной.
13
Будда (санскр.: пробужденный, просветленный) – эпитет основоположника буддизма царевича Сиддхартхи Гаутамы (монашеское имя Шакьямуни – «Мудрец из рода Шакья»), жившего в Индии в 623– 544 до н. э.
14
Апостол арабов – подразумевается пророк Мухаммед (ок. 570–632), основатель ислама и первого мусульманского государства – Арабского халифата.
15
Волшебники Аэндоры (Аэндора) – ветхозаветный образ. По библейской легенде, израильский царь Саул, мучимый предчувствием поражения и гибели в войне с филистимлянами, пришел к женщине-волшебнице из Аэндора, чтобы та поворожила ему. Вызванный ею из земли умерший пророк Самуил лишь подтвердил будущее поражение (Первая книга Царств, 28:5–25).
16
Книга была впервые опубликована на английском языке в Нью-Йорке в 1918г.
Текст переведен по изданию: Kahlil Gibran. The Madman. His Parables and Poems. 28th printing. – New York: Alfred A. Knopf, 1980.
17
Вирани – вымышленное название города.
18
Ниневия – древний город Ассирии (соврем, холмы Куюнджик близ г. Мосула в Ираке). В VIII–VII вв. до н.э. – ее столица. В 612 г. до н.э. разрушена войсками вавилонян и мидян.
19
«Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя...» – Евангелие от Матфея, 5: 29-30.
20
Афкяр – вымышленное название города.
21
...для чего здесь я, Боже... – аллюзия на стих псалма 21, который читает распятый Иисус Христос перед смертью: «Боже мой! для чего ты меня оставил!»
22
Книга была впервые опубликована на английском языке в Нью-Йорке в 1920 г.
Текст переведен по изданию: Kahlil Gibran. The Forerunner. His Parables and Poems. – New York: Alfred A. Knopf, 1920.
23
Текст переведен по изданию: Kahlil Gibran. The Forerunner. His Parables and Poems. – New York: Alfred A. Knopf, 1920.
24
Святой Георгий (Георгий Победоносец) – христианский святой, великомученик и чудотворец, сопричисленный также к сонму святых в исламе. Сказания о подвигах и чудесах св. Георгия повествуют об одержанной им победе в поединке со змеем (драконом), происходившем, по одной из версий его жития, в Ливане.
25
Библос. – см. прим. выше (Джубейль).
26
Арадус – вымышленное название города.
27
Ишана – вымышленное название города.
28
Бетрун – вымышленное название города.
29
Земля горшечника – новозаветная реминисценция (Евангелие от Матфея, 18: 6-8); место на кладбище, где хоронят чужестранцев и нищих.
30
Пузыри земли – реминисценция из трагедии У.Шекспира «Макбет» (акт I, сц. 3):
Земля, как и вода, содержит газы,
И это были пузыри земли.
(Пер. А.Кронеберга)
31
Книга была впервые опубликована на арабском языке в Каире в 1920 г
Некоторые произведения из книги «Бури» издавались ранее на русском языке в сборниках: Арабская проза. – М., 1956; Восточный Альманах. Вып. 2. – М., 1958; Современная арабская проза. – М.; Л., 1961; Дж. X. Джебран. Сломанные крылья. – М., 1962; Дж. X. Джебран. Слеза и улыбка. – М., 1976; Арабская романтическая проза XIX–XX веков. – Л., 1981; Дж.Х.Джебран. Избранное. – Л., 1986.
32
...умер, сойдя с ума. – Имеется в виду известный немецкий философ, филолог и писатель Фридрих Ницше (1844–1900). С 1889 г. лишился способности к творчеству в связи с обострившейся душевной болезнью.
33
Нехавендский напев. – Ан-нехавенд – один из числа основных ладов в музыкальной системе арабов и других ближневосточных народов, отличающейся богатством ладовых образований и их производных. Закрепившиеся в классической национальной музыке еще в раннем Средневековье, многие лады используются арабскими композиторами и исполнителями по сей день.
34
Нехавендский напев. – Ан-нехавенд – один из числа основных ладов в музыкальной системе арабов и других ближневосточных народов, отличающейся богатством ладовых образований и их производных. Закрепившиеся в классической национальной музыке еще в раннем Средневековье, многие лады используются арабскими композиторами и исполнителями по сей день.
35
«Большая Таийя» – самое знаменитое сочинение Ибн аль-Фарида, поэта заката Аббасидского халифата, по праву считающегося величайшим арабским поэтом-суфием, – поэма с рифмой на «та», состоящая из 765 стихов (в отличие от «Малой Таийи» из 102 стихов), – шедевр арабской суфийской поэзии.
36
Муаллаки (букв.: «нанизанные», т. е. «жемчужины») – название семи (по другому счету – десяти) лучших поэм арабских доисламских поэтов V–VI вв.
37
Муаллаки (букв.: «нанизанные», т. е. «жемчужины») – название семи (по другому счету – десяти) лучших поэм арабских доисламских поэтов V–VI вв.
38
Павел – римское имя язычника Савла, яростного гонителя первых христиан; призванный к апостольскому служению и сделавшийся величайшим проповедником христианского вероучения среди язычников. Церковная традиция приписывает ему авторство 14 посланий, входящих в Новый Завет. Кончил свои дни в Риме. Согласно преданию, в правление Нерона принял мученическую смерть за веру – был осужден на обезглавливание и казнен (ок. 65 г.) вместе с апостолом Петром.
39
Али ибн Аби Талиб (уч. 661) – последний (четвертый) «праведный халиф», ближайший кровный родственник Пророка Мухаммеда. Приверженец шиизма – одного из двух (наряду с суннизмом) основных направлений в исламе, возникшего в VII в. и объединяющего различные течения и многочисленные секты. Шииты считают единственно законной верховную власть Али ибн Аби Талиба и алидских имамов-халифов – прямых потомков Али. Не признавая суннитских халифов, шииты на протяжении всей истории ислама вели борьбу за возврат власти Алидам. Али ибн Аби Талиб был убит политическими противниками
40
Мидхат-паша Ахмет (1822–1883) – турецкий государственный деятель, ратовавший за проведение реформ в Османской империи и за принятие конституции. Содействовал ее провозглашению в 1876 году. По ложному обвинению в убийстве султана Абдула Азиза был брошен в тюрьму и задушен.
41
Колоквинт – травянистое растение семейства тыквенных с шаровидными, необычайно горькими плодами. Употребляется как лекарство. В арабской словесности – символ горечи.
42
Книга была впервые опубликована на английском языке в Нью-Йорке в 1926 г.
Текст переведен по изданию: Kahlil Gibran. Sand and Foam. A Book of Aphorisms. 36th printing. – New York: Alfred A. Knopf, 1980.
43
Книга была впервые опубликована на английском языке в Нью-Йорке в 1926 г.
Текст переведен по изданию: Kahlil Gibran. Sand and Foam. A Book of Aphorisms. 36th printing. – New York: Alfred A. Knopf, 1980.