Некромант на мою голову - Ольга Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его настроение вкупе с непонятной обидой передалось мне, и я все же не удержалась от колкости:
— Не переживайте, на премию не претендую. Иногда люди помогают кому-то совершенно бескорыстно, из добрых побуждений.
И совсем неожиданно было услышать, как он говорит в ответ:
— Спасибо, — совсем тихо, - и не глядя на меня.
В ванной Морр пробыл недолго, вышел оттуда все так же закутанный в одеяло, точно француз под Москвой, и вернулся в комнату. И только сейчас заметил йока. Я, признаться, после такого неожиданного пробуждения, тоже подзабыла о Малышке, к тому же она спряталась между двумя подушками, и с первого взгляда была едва различима.
— А этот что тут делает? Я же просил, чтобы это животное не путалось у меня под ногами, — к Морру вернулся ворчливый тон, правда, ворчание это было каким-то беззлобным, словно напоказ. — Уберите его.
— Извините, просто она всегда спит со мной, а раз я сегодня спала еще и с вами, то и… — я запнулась, осознав, что говорю что-то не то, и уже без слов схватила йока на руки. — Вы ложитесь, а я сейчас принесу вам поесть. Потом выпьете лекарство.
Я убежала с йоком под мышкой, оставила ее в гостиной и вернулась к некроманту уже с подносом еды, приготовленной Матильдой впрок.
— Как вы это сделали? — Морр встретил меня подозрительным взглядом.
— Что именно? — не поняла я.
— Отошли от меня на такое расстояние? И ничего не произошло, — он бросил взгляд на свое запястье.
А ведь правда… За последних два дня я уже привыкла к свободе перемещения, что и сейчас не обратила на это внимания. «Узы слабеют, когда вы начинаете доверять друг другу, — сразу всплыли в памяти слова леи Хирот. — И исчезнут, когда вы признаете свои чувства и правоту богини Алатеи». Ну последнее точно не про нас, а вот по поводу доверия… Все равно не понимаю, ничего не понимаю.
— Не знаю, — я слегка пожала плечами и поставила поднос ему на колени. — Вчера приходила герцогиня Хирот, — сказала, присаживаясь на край кровати.
Морр поднял на меня удивленный взгляд.
— Она переживает за вас. А еще… Она пообещала, что знает, как снять с нас заклятие «уз», надо только принести ей тот кулон. Я не говорила ей, что мы уже знаем, чей он. Посчитала, если вы захотите, расскажете все сами.
Морр кивнул и, уйдя в свои мысли, приступил к еде. Съел немного, отложил вилку и обессиленно откинулся на подушку. Я сразу подала ему лекарство: первое укрепляющее, затем — снотворное. Матильда посоветовала не говорить ему об эффекте последнего, уверенная, что узнай он об этом, ни за что не станет пить. И, уже изучив характер некроманта, я тоже разделяла ее опасения.
— Зачем так много лекарств? — он все же высказал недовольство, правда, выпил все.
— Чтобы вам быстрее вернуться в форму. Так велел лекарь Арфэн. Вы сильно истощены. Да и не будете же вы отрицать, что сами не чувствуете этого.
Морр и на это ничего не ответил, только сглотнул и прикрыл глаза.
— Почему вы не взяли меня с собой? — вопрос вырвался у меня сам собой.
Он взглянул на меня сквозь ресницы.
— В ту ночь, — я все же продолжила. — Возможно, если бы вы были не один… Если бы я вам помогала, как с другими ритуалами, то с вами бы не произошло всего этого…
— Потому что вам там не место, — голос Морр прозвучал глухо, он снова сглотнул. — Я не настолько безумен, чтобы вмешивать в это еще и вас. И это касается лично меня, а не работы. И больше не поднимайте эту тему, будьте любезны.
— Хорошо, не буду. Извините, — я подавила вздох. У меня почти не оставалось сомнений, что лея Хирот была права и таинственные дела Морра были связаны с его сестрой. — Давайте хотя бы подушку вам поправим, — уходя от скользкой темы, произнесла я уже более бодрым тоном и наклонилась к нему.
Мои волосы, которые я не успела собрать в прическу, случайно задели его щеку. Морр приоткрыл глаза. Его взгляд уже был сонным, ускользающим, но он задержал его на мне. Поднял руку и неторопливым движением заправил прядь волос мне за ухо. Я замерла, тоже не в силах отвести от него взгляда. Время остановилось. Сердце гулко стучало, заглушая все остальные звуки. А пальцы Морра уже едва ощутимо касались моей щеки, словно изучая, задержались у краешка губ…
Стук каблуков нарушил тишину спальни, швырнул меня в реальность, заставив спохватиться и поверг в смятение. Я отшатнулась от Морра и оглянулась на дверь, которую сама оставила приоткрытой. Шаги же отдалялись и были едва уже различимы где-то внизу.
— Это, наверное, Матильда пришла, — сказала я, спешно забирая поднос и подхватываясь сама.
Неужели, она случайно увидела эту сцену, надумала себе чего-то и решила проявить деликатность, уйдя? Боже, как же неудобно вышло…
— Пойду ее найду. А вы отдыхайте, господин Морр, — бросила я некроманту.
Но он уже снова закрыл глаза и, кажется, заснул. Это и к лучшему. Может, и не вспомнит, что произошло.
— Матильда, доброе утро! — я вошла в кухню и застала ту за сортировкой купленных продуктов по ящикам. Не похоже, что она пару минут назад неслась по лестнице, не запыхалась, не покраснела, как бывало, с ее-то комплекцией, и выражение лица спокойное. — Ты не заходила только что к Морру?
— Нет, — Матильда посмотрела на меня озадаченно. — Это, видимо та лея… Ну, которая уже приходила.
— Лея Хирот? — именно о герцогине я подумала в первую секунду. Правда, странно, что она так и не зашла к некроманту.
— Да нет, та, чернявая, которая еще здесь плакала, — ответила Матильда, наморщив лоб. — Ну из-за которой льерд Морр потом долго ходил сам не свой. Мы еще думали, что она может быть его бывшей невестой…
— Розалинда Гейл? — удивление во мне смешалось с возмущением.
— Да, она самая, — Матильда подтвердила это энергичным кивком.
— Но как она попала в дом? Я не слышала, чтобы кто-то звонил в дверь.
— Так она со мной вошла. Я встретила ее