"Фантастика 2023-111", Компиляция. Книги 1-15 (СИ) - Алейников Кирилл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не так уж и страшно, маг я или где? За прозвищем дело не станет. Буду какой-нибудь Лизаветой Майонез, чем плохо? То, что король знает о моей иномирности, сомнений не вызывает, на иное вообще глупо рассчитывать. Если не через свои источники, то папенька Эмилии точно уже сообщил главную причину, почему решил отказаться от дочери, признанного бастарда. Но опять же… медаль с двумя сторонами. С одной стороны — возможность быть самой собой, не тратить силы на ненужное притворство. Не волноваться, что любой шаг может привести к раскрытию. Жить свободно. С другой стороны была полная неизвестность. Как себя поведет король? Главное, чтобы не отдали на опыты, а остальное можно пережить. Наверное, именно поэтому я всеми силами старалась скрыть иномирность Димки. Он вообще уникум, так что тайне лучше оставаться тайной, от беды подальше.
Далеко за полночь все же удалось погрузиться в беспокойный сон. Снилась какая-то болезненно-тревожная лабуда, из-за чего я то и дело просыпалась. Крутилась с боку на бок, вставала попить, долго маялась на непривычно мягкой подушке. В один момент плюнула, и решила, что вместо того, чтобы лежать и себя накручивать, лучше использовать свободное время с пользой.
Насладившись шикарной ванной с ласково бурлящей водой, я завернулась в мягкий халат и вновь забралась под одеяло, на этот раз подоткнув подушки под спину, а вокруг разложив документы из саквояжа. Подняла голову от бумаг лишь тогда, когда за окном стало светло, а в дверь тихо постучались.
— Не спишь уже? — я чуть было не хмыкнула. Нормальный сон мне может только сниться, как бы смешно это ни звучало. — Тут тебе посылки доставили. Куда их?
Веррес сгрузил несколько свертков на кровать, дождавшись, когда я освобожу место.
В свертках оказались платья. Бабушка, узнав от своего сопровождающего, что мой визит во дворец затягивается, отправила зеленое платье, в котором я была у неё на юбилее. Второе платье было от Рамоны. Она-то как узнала о моих затруднениях? Скорее всего, Веррес сообщил Ричарду, а тот обратился к матушке. В груди разливалось медом тепло. Это платье было бы невыносимо скучным, если не его цвет. Багряный бархат априори скучным и незаметным быть не может. Платье-знамя, по-другому и не скажешь. Вот в нем я и пойду к королю.
До часа икс оставалось чуть менее трех часов, когда на пороге появился господин Зигур.
— Доброе утро, леди Риштар! Ваш визит к королю начнется несколько раньше, чем планировалось. Его Величество желает видеть вас прямо сейчас. Сколько вам нужно времени на сборы?
— Я почти готова, буквально пара минут.
— Буду ждать вас в коридоре.
Поблагодарив небеса, что не стала откладывать примерку платья, а пошла на поводу у женского любопытства, я быстро нацепила на себя артефакты, уложила бумаги и выскочила из комнаты. Веррес куда-то ушел, обещая вернуться к нужному часу. Он ведь не знал, что все случится так, как случилось, поэтому придется отстреливаться одной.
Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
Господин Зигур заметил саквояж в моей руке почти сразу, вопросов задавать не стал, хотя я успела поймать тень удивления. Неизвестно каким образом, но он вызвал лакея, который и донес мой груз до приемной, где был сдан одному из стражей для досмотра. Проверка на проверке и проверкой погоняет. Ясное дело, что просто так меня с сумкой до короля не допустят!
Кабинет, куда меня привели, оказался большим, густо заставленным мебелью помещением. С первого взгляда было понятно, что здесь много и тяжело работали. Огромный стол для совещаний, во главе которого стояло роскошное кресло. Вдоль стен расставлены шкафы, под завязку набитые книгами, бумагами и свитками, а рядом несколько высоких, вытянутых вверх четырехгранных столиков с пологими досками для удобства читать стоя. Кажется, это называется «конторка». Несколько диванчиков, а также скромных размеров письменный стол, скорее всего, для секретаря.
Помещение больше напоминало комнату для совещаний, а не для аудиенций. Тем не менее во главе стола сидел Его Величество Рольф второй, который оторвал взгляд от бумаг, стоило мне просочиться внутрь. На балу я не имела возможности оценить силу его харизмы, слишком много было впечатлений, но сейчас осознала ее в полной мере. При ближайшем рассмотрении король оказался крупным мужчиной — косая сажень в плечах — а вот красотой не блистал от слова совсем. Скажем так, старший принц при рождении забрал всю красоту себе, ничего не оставив для брата. Да еще и жуткий шрам от правого виска до самого подбородка. Навскидку ему можно было бы дать лет тридцать пять — сорок, но если верить книгам, то члены королевской семьи живут имеют более длительный срок жизни за счет родовых артефактов, дарованных богами. Так что, мужчине могло быть куда больше лет, чем мне казалось. А вот королева выглядела очень молодой, я бы даже назвала её своей ровесницей. Поинтересоваться возрастом монаршей четы заранее мне как-то в голову не пришло.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Умные серые глаза следили за мной с искренней заинтересованностью, но это была заинтересованность исследователя, которому довелось наблюдать редкое явление.
Поприветствовав величество полагающимся реверансом я, наконец, обратила внимание на маменьку и папеньку Эмилии, сидящих по правую сторону от короля. Верреса в кабинете не было, к сожалению.
Теперь ясно, почему меня вызвали в такую рань.
— Проходите, садитесь, леди Эмилия, — предложил мне король, указывая на стул по левую сторону от себя. Отец Эмилии скривился, видимо полагая, что я могу и постоять. Прямо как перед судом, или получая выговор от начальства. Ну, ну. Судить себя я точно не позволю, отчитывать — тоже.
— Сколько можно ждать!
Еле-уловимое шипение рассерженной кошки прозвучало, когда я подошла ближе. Но почти в этот же миг прозвучало завуалированное предостережение от короля в краткой форме. «Кхм». Оно возымело действие, мачеха потупила взгляд и коротко извинилась перед королем за недостойное поведение.
— Леди Эмилия, — начал король без предисловий, — я полагаю, что вы догадываетесь, по какому поводу вас сюда пригласили. Что скажете?
— Я полагала, что на назначенной мне аудиенции будет обсуждаться положение во вверенном мне приюте, — Селитера фыркнула, — но смею предположить, что меня пригласили внеурочно по просьбе главы рода, чтобы решить их проблему.
— Не совсем так, — мужчина вздохнул. — Я решил, что мне стоит выслушать мнение каждой стороны, дабы принять правильное решение. Леди Эмилия, Вы обвиняетесь в покушении на жизнь леди Присциллы фон Риштар. Глава рода требует провести расследование и наказать, а в связи с тем, что вы не являетесь настоящей Эмилией — отлучить от древнего рода. У меня к вам несколько вопросов, могу я рассчитывать на правдивый ответ?
Глава 38
В памяти мелькнули воспоминания, как я однажды едва не придушила мелкую шантажистку. Вот не думала я в тот момент, что несдержанность аукнется мне таким образом. Внутри все похолодело от предположений, как меня могут наказать. А потом успокоилась, у меня есть свидетель — Веррес, он видел практически всю эту безобразную сцену.
— Разумеется, Ваше Величество, — отвечаю максимально спокойно, надеясь, что никто не распознает фальшивых ноток в голосе. — Если вам угодно, можно прибегнуть к артефакту правды, — король сделал жест, который читается как «нет нужды» и я выдохнула. — Но коль мои, хм, обвинители имели возможность изложить свою версию событий приватно, не будет ли справедливым предоставить и мне такую возможность?
Монарх забарабанил пальцами по инкрустированной янтарем столешнице, внимательным взглядом изучая меня и думая о своем.
Молчание и отсутствие категорического «нет» возмутило отца Эмилии.
— Как ты смеешь, самозванка! — вскочил со своего места разъяренный глава рода. — Отвечай на вопросы! Думаешь, я уйду и позволю тебе обмануть короля? Чуть не убила мою дочь, да за такое добьюсь смертной казни, слышишь, мерзавка?! Ваше Величество, я требую…