Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Записная книжка штабного офицера во время русско-японской войны - Ян Гамильтон

Записная книжка штабного офицера во время русско-японской войны - Ян Гамильтон

Читать онлайн Записная книжка штабного офицера во время русско-японской войны - Ян Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 86
Перейти на страницу:

Таковы наши дела. Дела же наших товарищей на юге не менее удачны, так как сегодня 10-я дивизия, базируясь на Сиуен, атаковала противника на дороге в Такубокуджо (Takubokudjo) и отбросила его к этому пункту, нанеся ему потери в 100 человек, сами же японцы потеряли убитыми только майора Ока и 5 нижних чинов. Мне следует строго следить и выяснить, можно ли верить этим сведениям о потерях. Разница в пользу японцев действительно замечательная, но я видел нечто подобное в Южной Африке, где люди, искусно прикрывавшиеся, встретились с теми, которые не умели этого делать. Во всяком случае похоже на то, что марш к Ляояну совершится без препятствий, что означает для меня отсутствие донесений о сражении.

После этой интересной беседы я поехал верхом в Нидобоши (Nidoboshi) и расположился в другом доме. Деревня состоит приблизительно из тридцати домов, покрытых просяной соломой. По дороге мы встретили военных кули, купавшихся буквально тысячами. Может быть, в мировой истории еще не существовало до сих пор такой чистоплотной армии, как эта. Можно идти посреди батальона в самый жаркий день без малейшего неприятного ощущения для людей даже с самым нежным обаянием. Мы же, как я слышал, ни в каком случае не можем считать себя одинаково безобидными для японцев. Как бы ни были мы чистоплотны, наша привычка есть много мяса придает нам особый плотоядный запах, который им далеко не нравится. Даже страшно предположить, что в то время, когда мы себя считаем наиболее обворожительными, нам только удается вызвать в воображении наших прелестных гейш зоологический сад в жаркий полдень.

1 июля 1904 г. Наконец-то настало прелестное утро. Потоки дождя, лившие со дня нашего прибытия, подвергли опасности успех всего нашего движения. Все сидели на половинной порции, и если бы сегодня опять полил дождь, то армия, или часть ее, должна была бы двинуться обратно к Фенгхуангченгу для своего пропитания. За последние два дня Куроки, Фуджии, Матсуиши, Курита и я по целым часам стояли в грязи в галошах и непромокаемых плащах, глазея на небо, не прояснится ли оно. Вряд ли слуга пророка Ильи с таким нетерпением смотрел на облачко величиной с ладонь человека. Напрасно реки вздулись до такой степени, что ни один китаец не согласился бы переправиться через них. Несколько русских пленных попытались было недалеко от нас переправиться через такой бурный поток и чуть было не утонули, их увели опять назад. Только нескольким военным кули удалось взобраться на подъем Кесшитаи (Kesshitai), или Готовность умереть, и довести свою работу до конца и спасти нас от голодной смерти. Единственно счастливыми существами здесь были множество лягушек. Когда у меня заболевала шея от глазения на небо, я пытался сократить томительное время, наблюдая за этими атлетическими, сладострастными обитателями болот. Как только они убеждались, что колоссальная фигура, затмившая их маленький мир, безжизненна, они давали полную волю своим чувствам. Я никогда не видел жизни более полной лихорадочного возбуждения; ряд страстных любовных приключений и героических поединков. Со всеми нашими великими идеями как бесконечно мала в глазах Всемогущего должна быть разница между всеми нами! Русские и японцы, борющиеся из-за Мотиенлинга; две лягушки, соперничающие из-за земляного червя: весь вопрос только в разности ступеней, занимаемых ими в животном царстве. Тем не менее сегодня погода прелестна; лягушки опечалены, а мы очень довольны. Я имел приятный разговор с принцем Куни, который ловил пескарей на обыкновенную комнатную муху, насаженную на согнутую булавку. Он поймал несколько штук, и я поздравил его со взятием многих пленников из реки. Он сказал, что мы завтра двинемся к Сокако (Sokako) и что русские продолжают отступление по всему фронту. Эскадрон кавалерии, разведывающий на фронте 12-й дивизии, нашей правой колонны доносит, что 4000 русской пехоты с 24 орудиями и полком кавалерии занимают позицию на высотах над Чаотао (Chaotao); против нашей средней колонны на Пекинской дороге у Тована (Towan) стоит полк с отрядами у Тиенсутиена (Tiensutien) и Иоширеи (loshirei). Все эти пункты находятся по ту сторону горной преграды с главным перевалом Мотиенлинг. Как видно, русские совершенно определенно отказались от мысли дать здесь сражение, и как кажется, штаб армии держится того убеждения, что нам не удастся выиграть нашу victoire decisive, пока мы не приблизимся вплотную к Ляояну.

2 июля 1904 г. Выступили из Нидобоши (Nidoboshi) около 5 ч. утра. Перекресток дорог — вот значение этого названия, и действительно, Первая армия приостановилась здесь, колеблясь между дорогой к неудаче и той, которая, если будет угодно Провидению, приведет нас к вечной славе. Еще одна дождливая ночь, и нам пришлось бы повернуть к Фенгхуангченгу и двигаться обратно к югу, пробиваясь через непроходимую грязь и потоки.

Утро особенно прохладное и свежее. Никогда в другое время года рассвет не бывает так прелестен, как летом, и нет места лучше седла, чтобы любоваться им. На пути я имел интересный разговор с X. и одним офицером штаба. Они оба очень уверенно держались того мнения, что сельский житель неизмеримо превосходит горожанина. У. сказал, что особое развитие последнего не может заменить собой благонадежности и прирожденной дисциплины первого из них. Причина этому не в том, что японские горожане, подобно нашим, потеряли связь с природой или выродились физически. Они еще не успели дойти до этого; скорее, они несколько изменились в нравственном отношении, что сделало их менее пригодными к военному делу. Если солдату — сельскому жителю — будет приказано стать часовым на посту, он не оставит его до смены, хотя бы смена и запоздала на много часов или же ему угрожала бы ужасная опасность. Если те же обязанности будут возложены на горожанина, то он будет исполнять их добросовестно только до тех пор, пока он на глазах у начальства, или до тех пор, пока он будет видеть возможность вернуться обратно; но он способен оставить свой пост при уверенности, что ему не угрожает опасность быть пойманным. X. горячо присоединился к этому мнению и добавил, что ему с грустью пришлось слышать, как солдаты, набранные из Осака, высказывали хорошим солдатам крайне вредные и совершенно невоенные идеи. Я спросил его, не может ли он привести мне пример. Он ответил:

— «Много примеров; когда моя батарея занималась рытьем орудийных окопов, я лично слышал, как новобранец из Осака заявил, что если бы все они делали бы такую тяжелую, но полезную земляную работу в Осака, то каждый бы из них заработал по крайней мере две иены вместо понуканий и попреков, которые им приходится здесь выслушивать».

На это У. бросил поводья и воздел обе руки к небу, очень необыкновенный жест для сдержанного японца, и воскликнул:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 86
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Записная книжка штабного офицера во время русско-японской войны - Ян Гамильтон.
Комментарии