Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шелортис. Часть вторая - Константин Хант

Шелортис. Часть вторая - Константин Хант

Читать онлайн Шелортис. Часть вторая - Константин Хант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 162
Перейти на страницу:
в нашем регионе вызывает беспокойство! — продолжил Руан, надеясь, что гости его башни поторопятся, занять указанные им места, — Мне нужно понимать, как прошла твоя вылазка, Рорнак, и почему ты вернулся так рано?!

Казалось, что всё сказанное Тарсонвалем было лишь ради последнего вопроса, озвучив который, невысокий барон всё же соизволил повернуться.

— Возникли непредвиденные осложнения, Тарс! — коротко отмахнулся рыцарь, рукой предложив Эми пройти вперёд.

— Так расскажи же о них!!! — не унимался Руан, в голосе которого проглядывали ненавистные нотки.

Быстрым шагом Рорнак подошёл к стулу, на который только что указывал барон. Не проронив ни слова, высокий мужчина перенёс массивный стул над головой Руана, после чего аккуратно приземлил его рядом со стулом, что по задумке хозяина башни предназначался для принцессы.

— Всему своё время, Тарс! — улыбнувшись, рыцарь вальяжно развалился на ближнем к барону стуле.

— Рорнак! — надменно произнёс барон, заглянув рыцарю прямо в глаза, — Обещание чести, друг мой, не в чести же!

Тарсонваль говорил невнятно, словно слова непроизвольно вылетали из его рта, тем не менее, на рыцаря они произвели неизгладимое впечатление. Подобрав ноги под себя, Рэймондс бросил короткий взгляд на барона, после чего повернулся лицом к столу.

Эми внимательно наблюдала за происходящим. Словно биржевые брокеры, сотни вопросов в её голове наперекор друг другу требовали ответов, но был из них и самый громкий, что желал узнать: «По какой такой причине, барон Руан пользуется столь неоспоримой властью, что даже сама графиня слепо потакает его прихотям?»

— Что за беспокойство в нашем регионе?! — вернув надменные нотки в свой тон, Эми решила взять слово, — Вроде всё было хорошо, неужели ситуация так спешно изменилась?

Не мешкая, Эми подошла к столу и, миновав поставленный перед ней стул, остановилась между Рорнаком и Хоной. Уперевшись руками в разложенную на поверхности карту, принцесса ждала объяснений.

— Воля судьбы в наше время куда решительнее, чем воля многих правителей, Ваше Высочество! — барон улыбнулся, — А значит, мы не всегда успеваем уследить за всем происходящим и порой, часто оказываемся у обломков собственных разбитых мечтаний. В таком деле, Ваше Высочество, самое главное вручить дела в руки людей знающих и умелых!

Подняв взгляд кузена, Эми в очередной раз увидела его лицемерную ухмылку, спрятанную под маской искренней добродетели.

— Раунд два, крысёныш! — подумала про себя Эми, из последних сил держась, чтобы не врезать зарвавшемуся кузену.

Проведя рукой по карте, Эми мягко коснулась той её части, где красивыми буквами было выведено: земли благородного дома Фоллэнд. Старательно вспоминая все те проклятия, что некогда выкрикивала Кэтлин, принцесса пыталась вычленить из них важную информацию.

— Леди Орсис! — заговорила Эми, подняв взгляд на изумлённую женщину, — В детстве отец часто показывал мне карту, похожую на эту! Он говорил мне, что корона ничто без своего народа и лишь только счастливый народ будет предан ему.

Уязвлённый барон пренебрежительно хмыкнул.

— Какая удивительная и подкупающая своей новизной мысль! — усмехнувшись, Тарсонваль плюхнулся на стул, демонстративно скрестив на груди руки.

Отсутствие внимания к собственной персоне явно злило молодого парня, но всё же он старался держать себя в руках. Здесь и сейчас, Тарсонваль пытался разгадать планы кузины, по всей видимости, решившей бросить ему вызов в борьбе за власть в сторожевой башне Фоллэнда.

— Я помню, отец рассказывал мне о достопочтенных домах Уортли и Орсис! — опираясь на истории Кэтлин, Эми старалась выдумать правдоподобную историю, — Отец говорил, что безмерно уважает Генри и Галадия за их преданность делу и любовь к собственному народу.

Услышав имя отца, глаза Хоны округлились в изумлении. Затаив дыхание, она крепко обхватила рукоять своего заправленного в ножны фамильного меча. Внимая каждому выдуманному слову принцессы, наследница дома Орсис без тени сомнения принимала их на веру.

— Дома Уортли и Орсис всегда были оплотом силы Срединного королевства! — продолжала Эми, — Отец говорил, что в отличие от кучки услужливых ставленников, эти дома пользовались уважением своих людей, от чего были незаменимы. Он часто ставил мне в пример то, как сумел завоевать их уважение и преданность, предрекая, что в будущем их дети …

Глядя на то, как Хона с трепетом слушает рассказ Эми, Тарсонваль не мог это так оставить. Прямо сейчас годами строившийся им авторитет мог дать трещину, если не сказать большее.

— Чего только не сказал бы старик, ради того, чтобы получить поддержку! — перебив принцессу, барон ехидно усмехнулся, — Если уж Уортли и Орсис такие славные дома, что ж он не женился на Денетрии Валиан? Она наполовину Уортли и он, вроде как, её любил! Если, конечно, такие люди вообще умеют любить!

Распалявшийся барон насмехался едва ли не над каждым словом, которым касался покойного монарха.

— Но нет же, расчётливое семейство Шелортисов избрало иную жертву! — голос Тарсонваля начал подрагивать, — Добродушная тётушка Эния! Глупышка искренне любила твоего отца, Эмилия, а он так подло обошёлся с ней! Что могу сказать! Браво, Шелортисы!!! Отлично, Шелортисы!!! Превосходно, Шелортисы!!! Рукоплескаем-рукоплескаем!!!

Демонстративно подняв руки, Тарсонваль сопроводил свои последние слова саркастическими аплодисментами, чьи размеренные хлопки едва ли не ставили подпись Руана под каждым сказанным им словом.

— Мой отец всегда говорил … — едва кузен стих, принцесса продолжила не удостоив того даже малой толики своего внимания, — … что правитель не сможет разорваться на части …

Исподлобья глядя на Эми, Тарсонваль яростно стиснул зубы. Хладнокровное упрямство неистово злило барона, но что хуже того, интерес Рорнака и Хоны рос с каждым сказанным принцессой словом. Соратники барона даже не удосужились поддержать его пламенную речь, которая, по его мнению, уж точно должна была повлиять на исход беседы.

В этот самый момент на отвесный карниз единственного окна прилетела маленькая пичужка, к лапке который был привязан небольшой свёрток. Глаза барона сузились в нервной истоме, после чего он смерил короткими взглядами всех присутствующих. Не прошло и секунды, как Тарсонваль залился неистовым смехом.

— О-о-о-пять обману-у-ул! — давясь от смеха, барон утирал невидимые капли слёз, — Ох уж эта лживая шайка Шелортисов! Вечно лгут, даже на смертном одре! Вот говорил король, что не сможет разорваться? И что?! Кого у горы Ра-Бион на куски разорвали?! Не нашего ли короля?! Говорил, не сможет разорваться и … РАЗОРВАЛСЯ!!!

Барон намеренно не стеснялся в выражениях, используя самые гадкие и едкие слова. Выждав многозначительную паузу перед последним своим словом, Руан заявил его так громко и эмоционально, словно сообщал развязку уморительной хохмы. Тем не менее, Тарсонваль не ожидал одобрительных возгласов ни от кого из присутсвующих.

— Тарс, это не смешно! — серьёзным тоном буркнул следопыт, повернувшись к ехидно улыбающемуся барону.

Без устали сверля глазами принцессу, барон даже не

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 162
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Шелортис. Часть вторая - Константин Хант.
Комментарии