Вторая любовь - Джудит Гулд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хвала богам, великим и малым! — воскликнул достопочтенный Дракон. — Мы достаточно долго ждали!
— И у нас много товара на продажу, — пробормотал лаосский генерал. — Для наших высокогорных посадок выдался удивительно благоприятный год. Никогда еще урожай опиума не был таким обильным.
— И мои земли получили такое же благословение, — добавил достопочтенная Лошадь. — Это самый урожайный год после года Зайца.
— Да, и нашим лабораториям остается только обработать такое количество сырья, — вздохнул достопочтенный Петух. — Наши рабочие трудятся по сменам от зари до зари.
Старый лунтао погладил свою клочковатую бородку.
— Действительно, боги удачи очень помогли нам… несмотря на то давление, которое оказывают на наши правительства эти мертвенно-бледные жабы.
— И все только потому, что у наших властей бездонные карманы и руки смазаны благовонным салом! — пожаловался достопочтенный Дракон. — Ай-ах! Ну и прожорливы же эти воры! Каждый год они плодятся словно мыши и вымогают все больше и больше.
— Мы платим слишком маленькую цену, — спокойно вымолвил старый лунтао с небрежным жестом. — Чем меньше товара конфискуется или уничтожается, тем больше наши прибыли.
— Возможно, — фыркнул вечно озабоченный достопочтенный Петух. — Тем не менее, такой большой урожай требует того, чтобы его осторожнее распределяли. Слишком большие поставки могут сбить цену, снизить наши доходы и уменьшить нашу власть, как море поглощает землю.
Достопочтенный Бык с привередливым видом отпил глоток чая.
— Тысяча извинений, — вежливо сказал он, — но я должен не согласиться с вами.
Глаза достопочтенного Петуха сверкнули, но он подавил гнев и церемонно поклонился.
— Будьте так добры, позвольте мне объяснить, — продолжал достопочтенный Бык. — Недавно во вкусах варваров произошла перемена к лучшему.
— Да? — все еще раздосадованный тем, что его предложение отклонили, достопочтенный Петух тем не менее сумел проявить деланый вежливый интерес. — Как так, многоуважаемый Старец?
— Два десятилетия мы наблюдали за тем, как кокаин с латиноамериканских плантаций соблазнял наших клиентов, тогда как спрос на наш опиум постоянно падал.
— Достопочтенный Бык говорит правду, — вступил в разговор достопочтенный Дракон. — Только подняв цену, мы смогли процветать, тогда как эти не знающие матери колумбийские тупые собаки собрали горы золота, сидя на месте да лениво почесывая задницу!
Старый лунтао кивнул.
— И все-таки теперь колесо фортуны снова повернуло в нашу сторону. Спрос на кокаин заметно упал, тогда как наш опиум опять завоевал популярность. На опиум-сырец, которым богам было угодно наградить нас, очень большой спрос. Следовательно, нам нет нужды беспокоиться о регулировании рынка.
— Возможно, беспокоиться о рынке и нечего, — пробурчал достопочтенный Дракон, — но перевозка больших количеств требует дополнительных денег. Это очень серьезная проблема. Филиалы моей банковской системы есть везде в цивилизованной части Азии, и они пользуются большим уважением. Но вот Запад! Ай-ax! Там банковская система это просто минное поле! Десять тысяч законов, такой контроль, что смутит любых богов, и правительство вмешивается на каждом повороте! И вы полагаете, что они станут приветствовать огромные сделки, а?
— А разве это не так? — спросил достопочтенный Петух.
— Нет, не так!
Достопочтенный Дракон отвернулся, громко харкнул и сплюнул на пол, желая освободиться от злого духа.
— Эти проклятые банкиры расшаркиваются перед властями, ведут себя как девственницы в портовом борделе! Представьте, быть такими разборчивыми! Я просто удивляюсь, как они вообще получают какую-нибудь прибыль!
Достопочтенному Петуху оставалось только в изумлении качать головой. Чаще всего сумасбродство этих дьяволов-варваров оставалось недоступным его пониманию.
Достопочтенный Дракон подвел итог сложившейся ситуации:
— Может быть, теперь вы поймете, почему мы так срочно нуждаемся в отелях этой женщины, — сказал он. — Как иначе мы сможем отмыть, перевести и сделать законными те огромные суммы, что принесет нам благословенный небом урожай?
— Достопочтенный Дракон прав, — мудро кивнул старый лунтао, потом перевел взгляд на министра из Пекина. — Достопочтенная Змея!
— Да, многоуважаемый Старец?
— Все ли сделано?
— Да. Мои источники установили контакт с некоторыми людьми в бывшем Советском Союзе. Произведения искусства, гранатометы, уран, ядерные боеголовки, — он хихикнул, — эти нечестивые, обезьяноподобные куски навоза продадут все с такой же легкостью, что и собачье дерьмо — даже собственную мать в бордель, если цена подойдет!
— Следовательно, я полагаю, что вы дали хорошую цену за то, что нам нужно?
— Я заплатил за нечто в высшей мере полезное. Крошечную пробирку с потрясающей субстанцией.
— Неужели? — старик наклонился вперед. — Расскажите нам.
Достопочтенная Змея улыбнулся тонкими губами.
— Низшая бактерия.
— Ах! — Достопочтенный Бык сцепил свои похожие на корни пальцы и постучал по губам. Покачал головой и сказал:
— Я надеюсь, она не сможет вывести на наш след?
— Ни на наш, ни на чей-либо еще! — отрезал достопочтенная Змея. — Она только запутает экспертов и заставит их ловить собственный хвост!
— Каким образом?
— Достоинство этого средства в его простоте. Этими бактериями не пользуются в качестве оружия, но их очень боятся в быту. Эти микроорганизмы были выведены в центре контроля за болезнями волосяного покрова, где экземпляры хранятся для исследовательских и научных целей.
Достопочтенный Бык удовлетворенно кивнул.
— Боги свидетели, вы отлично поработали, достопочтенная Змея. Эту бактерию выпустили в соответствии с планом?
— Нашему плану покровительствовали боги удачи, — ответил достопочтенная Змея. — Он был абсолютно успешен.
Вокруг стола раздались слова поздравления, закивали головы.
Старик лунтао снова удовлетворенно кивнул.
— Хорошо. Теперь, когда женщина узнала нашу силу, нам следует сделать ей предложение, которое она не осмелится отклонить.
— А если она откажется? — спросил достопочтенный Петух. — Что тогда?
Достопочтенный. Бык сощурился.
— Как женщина сможет? Она увязла в долгах, и к двадцать первому августа должна уплатить семьсот пятьдесят миллионов. И еще раньше к майским идам ей надо уплатить пятьдесят миллионов. Этот платеж ей уже переносили. Совершенно ясно, что ее загнали в угол.
— Верно, но разве загнанная в угол тигрица не опаснее той, что на свободе?
— При обычных обстоятельствах это так. Иногда. С нашим проникновением в «Пан Пэсифик Коммонвелф Бэнк», разве мы не получили восемь процентов голосов в «АмериБэнке»?
Достопочтенный Петух кивнул.
— А разве «Пан Пэсифик» не купил закладные этой женщины?
Достопочтенный Петух снова кивнул.
— Значит, она у нас в руках. Отели — это ее залоговая гарантия, мы держим бумаги, наступает май, мы поворачиваем кран, перекрываем поток наличных, а в августе предъявляем закладные и попадаем на небеса одним махом!
Повисла благоговейная тишина.
Достопочтенный Бык чуть улыбнулся.
— Я верю, что по западным меркам, эта женщина считается самым прекрасным цветком, хотя всем известно, насколько глупы варвары в этом вопросе. Но подождем и увидим. Она скоро узнает, что такому нежному бутону место в цветнике, а не на поле битвы вместе с мужчинами!
Достопочтенный Петух поклонился.
— Примите тысячу извинений за то, что оскорбил вопросом вашу великую мудрость.
Лунтао кивнул. Потом повернулся к бирманцу.
— Достопочтенная Лошадь, вы проявили величайшую мудрость, выбрав это место для нашей встречи. Будучи нашим хозяином, вы проследите за тем, чтобы были приняты все необходимые меры предосторожности?
— Не сомневайтесь, прославленный старец. Мой телохранитель — человек множества талантов. Взрывчатка уже на месте. Как только мы уедем, это место превратится в воспоминания.
— Это честь для меня иметь такого одаренного брата.
Старик отодвинул кресло и медленно поднялся. Остальные последовали его примеру.
— Нам следует уехать отсюда с обычными интервалами, — произнес достопочтенный Бык и низко поклонился.
Остальные поклонились еще ниже, чтобы продемонстрировать свое уважение.
— Да пребудут с каждым из вас боги удачи, — произнес старейший.
— Живите десять тысяч лет.
— Дой йей, — поблагодарил лунтао.
Встреча закончилась.
25
Старая песня, да на новый лад.