Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Ships Life, или «Океаны нам по щиколотку!» - Алина Пуаро

Ships Life, или «Океаны нам по щиколотку!» - Алина Пуаро

Читать онлайн Ships Life, или «Океаны нам по щиколотку!» - Алина Пуаро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 155
Перейти на страницу:

— Черт бы побрал эту Балтику. Все мозги вытряхнет такими волнами. Я вообще есть ничего не могу, — Ленка отвернулась от коллег с позеленевшим лицом. — Скорее бы бары открыли, хоть джинджиреллу возьму.

— А что это такое? — полюбопытствовала Алина.

— Огурцовый напиток. — рассеянно ответила Тамара, — от морской болезни помогать должен.

— Странно как-то, а почему я ничего не чувствую?

— Я тоже. — махнула Оливия огрызком груши, раздумывая куда бы его пристроить. Для полячки этот контракт тоже был первым. — А ты, Болена, — так она называла Ленку, — сколько лет на кораблях, а по сортирам бегаешь, когда всего-то чуть-чуть пол под ногами ходит.

— Я бы не сказала, что чуть-чуть. — Алина указала головой на Ким, пробиравшуюся по коридору странными зигзагами — от одной стены к другой. — просто мы сидим.

Лене от такой картины стало еще хуже, и она поспешно уставилась в другую сторону. А англичанка еще с середины коридора начала кричать:

— Так, а что мы сидим? Подъем, дорогие, спать надо по ночам. Почему магазин еще закрыт? Вы что забыли, у нас сегодня русский базар, мы должны сделать много денег. Нет времени сидеть!

— Энтузиастка хренова, — кряхтя высказала Наташа общее мнение, корабль качнуло так, что все стоящие вынуждены были ухватиться за что-нибудь, а те, кто только поднимался, поплюхались обратно. Ким, преодолевая очередной зигзаг, это только разозлило:

— Я, что, непонятно выражаюсь? Быстрее, рабочий день уже начался. Лена, Тамара, Радж и Милан — в локеры за товаром! Остальные — носим столы на пул-дек! Серж, ты сегодня откроешь дверь или мы будем до завтра прохлаждаться?

Хорват нерешительно затоптался на месте:

— Ключи у вас…

Ким сверкнула глазами и, выхватив ключи из карманов, оглянулась на остальных:

— Для столов вам тоже ключи нужны?

Младена, Оливию, Алину, Эстель, Бренду, Карлу и Наташу как корова языком слизала.

Мартини бар был одним из самых замечательных мест на всем Сенчюри. Ажурные белые занавеси, глубокие удобные кресла цвета яичной скорлупы, заиндевевшая задняя стена бара, на которой можно было рисовать или писать свое имя, каждому этот бар нравился по разным причинам. За исключением необычной обстановки, такой как бутылки, воткнутые в подобие снежных сугробов, непонятно каким образом не желающих таять, сиденья на любой лад, начиная от высоких барных табуретов, крохотных пуфиков и обычного размера стульев, и стеклянных столиков, там был потрясающий выбор напитков. Каждый из них, правда, стоил около пятнадцати долларов, но банановое или яблочное мартини того вполне стоило. К тому же блади мери, например, тоже продавался исключительно тут. Так что этот бар всегда был заполнен, и если не пассажирами, то гифт-шопом или дансерами, вообщем тем, кто имел право там находится. Крю, то есть официанты, бармены и их коллеги, такого удовольствия были лишены.

Но таскать столы даже и через это чудесное место делом было нелегким. Куда приятнее, конечно, было бы сейчас вместо этого выпить коктейльчик-другой, но об этом и речи идти не могло. До лифта им надо было пройти Мартини бар и протиснуться в узкую дверь. Пустой стол со сложенными ножками мог спокойно унести один человек, но вот умудриться удержать равновесие и не натыкаться на предметы мебели, как кресла, диваны, вазы, пальмы в горшках и стойки баров, оказалось совсем нелегко. Вся мебель на корабле была очень тяжелой, настолько чтобы при качке никакой из предметов обстановки ни то, что не шатался, но и вообще даже не пошевельнулся. Но вот к столам из гифт-шопа это никак не относилось. Кого-то это смешило, кого-то раздражало, а кое-кого и вовсе приводило в ярость.

Алина с Оливией естественно хохотали еще как:

— Пальма! Не сверни дерево!

— Отстань, лучше своему столу скажи, чтоб не приставал к барной стойке.

— Ой, гляди на Сержа! Он, кажется, танцует вальс.

Движения хорвата напоминали то ли конвульсии эпилептика, то ли профессионального танцора. Коленца и па, которые он выделывал в обнимку с двумя столами, превосходили всякое понятия. Он-то семенил наподобие гейши в узком кимоно, то широченными шагами скакал из стороны в стороны, то просто широко расставлял ноги памятником самому себе, пытаясь не удержать в равновесии свою ношу.

— Холера чертова, — то и дело слышалось из его угла. — чтоб вы все провалились! Везет как дрова, честное слово!

— Серж! Стул! — хором завопили девчонки. Мебель на корабле была расчитана на штормы, а не столкновения со столом, управляемым раздраженным хорватом. И тяжелый барный стул, покачнувшись от удара столом, поехал в сторону.

На его лице отразился ужас, и неимоверным рывком он схватил столы, которые было прислонил к внушающему доверие большому пуфу, и кенгуриными скачками преодолел последние несколько метров до спасительной двери. Однако открыть дверь ему не удалось, стул успешно преодолел полосу препятствий и со всего размаху наподдал ему под зад, заставив лбом врубится в белую железную дверь. Столы с грохотом повалились на пол, а гул разнесся по всему холлу. Серж сел на пол и одурело захлопал глазами. Девчонки зажимали рты руками, и все же не могли сдержать рвущийся наружу смех. Натыкаясь на столы и стулья, они короткими перебежками одолели дорогу до лифта и приехали на пул-дек, где их ждала картина еще веселее.

Ветер, словно взбесившись, пытался оторвать полы пиджаков и юбок при первом же шаге на палубу, а при втором практически сбивал с ног. Бассейн был едва наполовину наполнен, зато весь пол был щедро залит водой. Оставшиеся шезлонги, которые еще не успели, как следует расставить, подлетали в порывах ветра, хлопая матрасами, словно крыльями гигантских бабочек. Работники бассейна с трудом удерживали кепки и подхватывали разлетающиеся полотенца. Бармен с космической скоростью собирал трясущиеся и вздрагивающие как в лихорадке бутылки. Одинокий пассажир, непонятно каким образом попавший в такую рань наверх, настойчиво пытался пробраться в столовую с другого конца дека, обнимая столбы с непередаваемой нежностью и каждый раз приклеиваясь к ним навечно.

Эстель и Младен стояли и с интересом следили за его передвижениями:

— Любопытно, а что он дальше делать будет — столбы-то кончились?

— Поползет!

Младен решительно воспротивился:

— Его снесет. Лучше по дну бассейна, там воды немного, заодно и прикрытие будет. Как в армии!

Алина только что шагнула на открытое пространство и чуть не захлебнулась потоком воздуха. Развернувшись так, чтобы ветер дул ей в бок, она открыла рот:

— А ты что, в армии был?

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 155
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ships Life, или «Океаны нам по щиколотку!» - Алина Пуаро.
Комментарии