Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Случайный поцелуй - Элизабет Бойл

Случайный поцелуй - Элизабет Бойл

Читать онлайн Случайный поцелуй - Элизабет Бойл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74
Перейти на страницу:

– Отлично, – выдохнула Талли. – Теперь Джеку некуда деваться, ему придется признаться в своих чувствах мисс Портер.

– Да, но в ней я не уверена, – сказала Фелисити. – Она, кажется, настроена совсем наоборот.

– Ну, – задумчиво протянула Талли, потрепав Брута по голове, – у нас впереди целый день, чтобы переубедить ее. Думаю, завтра мы без помех продемонстрируем ей достоинства Джека.

Глава 11

– То есть как упряжь перерезана? Что вы имеете в виду? – спросила Миранда, когда Стиллингз за завтраком сообщил, что их отъезд в очередной раз откладывается.

– Именно то, что сказал, мисс. Перерезана и совершенно не пригодна.

Миранда повернулась к сидящим перед ней девушкам:

– Что вам об этом известно?

– Нам, мисс Портер? – спросила Фелисити, невинно округлив глаза.

Девчонка отлично играла роль, но ее сестра и кузина меньше в этом преуспели. Пиппин уткнулась в тарелку, а щеки Талли предательски порозовели.

– Сколько понадобится времени, чтобы привести все в порядок, мистер Стиллингз? – спросила Миранда, зная, что бесполезно расспрашивать всех трех девиц вместе. Они, вероятно, боятся Фелисити больше, чем учительницу.

– Не больше часа, – ответил кучер.

– Часа? – вырвалось у Фелисити.

– Как же так? – удивилась Пиппин. Девушка внезапно умолкла, когда Миранда вопросительно подняла бровь.

– Ну, Пиппин, – сказала учительница, – кажется, нам есть что обсудить, пока будем ждать мистера Стиллингза. – Она посмотрела на кучера. – Значит, час?

– Да, мисс, починка больше времени не займет. – Он улыбнулся и подмигнул Пиппин. – Уж кому-кому, а вам, леди Филиппа, следовало бы знать, что я всегда вожу с собой запасную упряжь.

Пиппин съежилась.

– Девочки, завтрак окончен, – объявила Миранда. – Поблагодарите мистера Бердуилла. Я жду вас в библиотеке, нам есть о чем поговорить.

Девушки, неохотно поднявшись, попрощались с дворецким и поплелись за учительницей, словно осужденные, которых ведут в Ньюгейтскую тюрьму. Брут, виляя хвостом, бежал за ними.

Миранда даже не дождалась, когда за ними закроется дверь.

– Как вы посмели?! – произнесла она беспощадным ледяным тоном. – Это непростительно. И я намерена…

– Мисс Портер, пожалуйста, выслушайте… – начала Фелисити.

– Мисс Лангли, если мне понадобится что-то узнать у вас, я спрошу. Садитесь.

Фелисити поступила, как приказано. Тем временем Брут, на которого суровый допрос не распространялся, принюхиваясь, вертелся около полок с книгами.

– Как я уже сказала, – продолжала мисс Портер, – я действительно напишу вашим родителям… – Ррррр… – Брут бегал вдоль стены, рычал и так громко лаял, что заслужил выговор от Миранды.

– Брут! – прикрикнула она на песика. – Прекрати сейчас же.

Не обращая внимания на окрик, он продолжал скрести лапами полки, рычал и облаивал книги.

Талли взяла его на руки и снова села на свое место.

– Милый, – уговаривала она собачку, – это всего лишь пыльные исторические книги, а не крысы. – Девочка подняла глаза на Миранду. – Наверное, он учуял крысу.

Несомненно, воинственный песик своим поведением выражал личное отношение к лорду Джону.

– Как я уже сказала, – снова начала Миранда, – мисс Эмери будет возмущена, узнав, что ее ученицы…

Брут тем временем вырвался из рук Талли. Он снова бросился к книжным полкам, принялся царапать самую нижнюю и лаять на толстые тома.

– Брут! – прошипела Талли. – Прочь оттуда! – Она бросила на Миранду извиняющийся взгляд. – Не знаю, что с ним случилось. Обычно он хорошо себя ведет.

– Да уж! – Миранда была совершенно противоположного мнения.

– Я его заберу! – поспешила восстановить спокойствие Пиппин и споткнулась, наступив на подол платья.

Падая, она ухватилась за одну из полок и растянулась рядом с Брутом в куче рухнувших книг.

– Что ты наделала, Пиппин? – ужаснулась Фелисити.

– Я т-только пыталась… – начала Пиппин.

– О Господи, посмотри… – Талли указывала куда-то за плечо Пиппин.

Пиппин обернулась. Стена библиотеки отодвинулась, открывая провал.

– Потайная дверь, – прошептала она, поднимаясь с пола и заглядывая в темный туннель.

– Назад! – скомандовала Миранда. – Неизвестно, что там. Брут, однако, бросился в темноту с отважностью волкодава и с такой яростью, будто нашел целое гнездо грызунов.

Талли, забыв приказ Миранды, последовала за любимцем. Пиппин бросилась остановить кузину и не усугублять затруднительное положение.

Но она тут же налетела на Талли, которая не сделала в туннеле и нескольких шагов.

– А-а-а… – Талли, трясясь с головы до ног, указывала на Брута, который что-то держал в зубах.

Пиппин прищурилась, чтобы лучше видеть, и пожалела об этом.

– Мисс Портер… – еле выговорила она. Миранда мгновенно оказалась рядом с девушкой.

– Что это? – Разглядев, она замолчала, потом выдавила: – О Боже!

Брут поймал не крысу. У него в зубах была простыня, которую он стащил с лежащего человека. Мертвого.

Фелисити подошла к ним с круглыми от ужаса глазами, она пыталась что-то сказать, но губы не слушались ее.

Миранда знала, что это.

Убийство.

Этого она и боялась. В прошлую ночь произошло убийство. Как иначе объяснить темное кровавое пятно на груди лежащего перед ними мужчины, пятна крови на ее ночной рубашке?

Кровь на руках Джека.

– Нам нужно уйти отсюда, – сказала Миранда, оттаскивая девочек от тела и схватив упирающегося Брута, – пока никто нас не заметил. – Задвинув проход и взглянув на дверь библиотеки, она пожевала нижнюю губу.

Хотя бегство лучший выход, она этого не сделает. Человек в туннеле заслуживает отмщения и возмездия. Но как это сделать? И тут Миранда кое-что вспомнила.

– Пиппин, поставь книги обратно на полку. Фелисити, закрой рот, это неприлично. Талли, сделай глубокий вдох, соберись с силами и помоги кузине.

Библиотекарь из Талли был никудышный, и она принялась запихивать книги на полку как попало.

– Талли, их нужно ставить по порядку, – поправила ее Пиппин.

– По порядку? О чем ты говоришь? Тут мертвый человек, а ты беспокоишься о том, чтобы книги стояли аккуратно?

– Нет, нужно, чтобы все выглядело так, будто их не трогали, – ответила Пиппин, разбирая книги. – Мисс Портер, – сказала она, поставив на место последний том – толстую книгу по истории древней Англии. – Что нам теперь делать?

– Мы пойдем за судьей.

Джек всю ночь мерил шагами комнату. Малколм мертв. Как и мисс Мабберли… В последнем он теперь не так уверен.

Но как могло оказаться, что мисс Портер…

Женщина, которую он давно считал мертвой…

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Случайный поцелуй - Элизабет Бойл.
Комментарии