Книга дракона - Ричард Кнаак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Связь должна остаться ненарушенной. Мне она еще пригодится.
— Я не могу оставить ее так! Даже ради тебя! На лице Сумрака появилась глумливая улыбка.
— Ты, господин Бедлам, не передумаешь, если я скажу, что, разорвав связь, ты не вернешь женщину?
— Что все это значит? Откуда здесь эти чудища? — спросил Лор, подойдя к кровати и глядя на недвижно лежащую Забену. — Что с ней?
Ох уж эта вечная необходимость все объяснять… — насмешливо отозвался Сумрак. — Она связывает эту комнату с другим миром. Повелители Мертвых воспользовались ею, чтобы проникнуть во владения твоего сеньора. Тело и разум ее здесь, а дух — или ка — находится в их владениях. Уэллен побледнел.
— Она мертва?
— Этого я не говорил. Я сказал, что ее дух находится в их владениях, и не знаю, как долго она еще проживет. Откровенно говоря, я сомневаюсь, что ее хозяева будут с ней возиться, если поймут, что потерпели поражение.
— Они, пожалуй, уже знают, — заметил Бентон Лор, указывая на дымящиеся останки некри, убитого чародеем.
На лице Сумрака появилась змеиная улыбка.
— Я уж позаботился, чтобы они поняли это не сразу… Если никто больше не помешает, мне хватит времени, чтобы выполнить… то, что надлежит выполнить.
Уэллен взглянул в его глаза, хотя это до сих пор было нелегким делом.
— Ты должен спасти ее!
— Если смогу. Я буду занят… своими кузенами. Но если кто-нибудь присоединится ко мне…
С этими словами он в упор посмотрел на ученого. Уэллен без колебаний кивнул:
— Нам тоже придется пойти с вами.
Лор щелкнул пальцами, и стражники мигом построились в две колонны.
Сумрак подмигнул. Ученый пришел в такое замешательство, что едва не подумал: показалось.
— Пожалуй, не стоит, командор. И снова сжал запястья ученого.
Мир перед глазами задрожал… подобно самому Уэллену.
Наступила непроглядная тьма. Поначалу он решил, что некто разом погасил все факелы в комнате Забены, но ужасная вонь серного дыма и гнили подсказывала, что они попали куда-то в другое место.
Справа, в ярде от ученого, в воздухе вспыхнул яркий свет. Теперь Уэллен видел, что находится в совершенно незнакомой и отвратительной местности. Окружающий мир напоминал поле ужасной битвы, где единственными победителями были вороны и прочие пожиратели падали. Местная живность, напуганная светом, попряталась по норам. Некоторые существа, выказавшие недостаточно проворства, мигом были проглочены другими, более крупными, которых Бедлам не успел разглядеть получше.
— Когда-то я знал похожее место, — послышался голос Сумрака, которого, однако, нигде не было видно.
Присмотревшись, Уэллен заметил фигуру в плаще на расстоянии вытянутой руки от висевшего в воздухе сгустка света.
— В некотором смысле я никогда не покидал его…
Тон чародея был хорошо знаком молодому ученому. Именно так колдун начинал говорить, когда им овладевало безумие. Уэллен поспешил предотвратить возможный приступ:
— Где мы?
Его призрачный спутник, казавшийся такой же частью этого кошмара, как и прятавшиеся от света твари, спокойно отвечал:
— Мы — в отражении другого мира, давно погибшего, но все еще существующего… Да, только им могло прийти в голову воссоздать всю эту безысходность.
Подняв обтянутый перчаткой палец, чародей указал вперед. Присмотревшись, Уэллен увидел в отдалении какое-то здание.
— Там они ждут нас, — объяснил чародей.
Он пошел вперед, и светящийся шар последовал за ним. Уэллен старался не отставать. Потерять из виду Сумрака и источник света значило потерять больше, чем жизнь. Здесь обитали те, кто пожирал не только тела, но и души.
Здесь обитали Повелители Мертвых.
Глава 13
А на покинутой карликом равнине произошло странное событие. Любопытно, но никто этого не видел, хотя совсем недавно бессчетные пытливые глаза обшаривали равнину в бесплодных попытках понять, что проделал хозяин цитадели на этот раз.
Пятистенное здание возникло вновь… правда, чуть в стороне.
А затем — исчезло снова.
Уэллен и Сумрак стояли у главных ворот древнего, почти готового рухнуть замка, служившего Повелителям Мертвых местом собраний. Вызванный чародеем магический светящийся шар был единственным источником света и позволял любопытному ученому получить хоть какое-то представление об этом причудливом здании.
А выглядело оно так, словно сумасшедший зодчий собрал его части со всех концов света и соединил воедино, как бог на душу положит. Башни торчали в стороны под самыми немыслимыми углами, один архитектурный стиль соседствовал с другим, совершенно непохожим. Объединяло всю эту мешанину лишь отчаяние и разложение… Нет, поправился Уэллен, еще и безумие.
— Пойдем внутрь?
Вопрос закутанного в плащ чародея был чисто риторическим.
И они вошли.
Сумрак устремил взгляд в темноту огромного зала.
— Выходите, кузены! Побеседуем о делах семейных… На крик, разорвавший гробовую тишину, не последовало ответа — только какие-то мелкие отвратительные твари юркнули в темноту.
Бедлам, как ни желал снасти Забену, задумался, что же в нем, но мнению спутника, поможет одолеть безмерно древних некромантов. Собственный его дар был слишком уж непредсказуем и вообще, похоже, не очень любил проявляться: от одного некри выручил, а с другим — справляйся как знаешь… Вполне доверять можно было лишь способности чувствовать надвигающуюся опасность, но как раз в ней сейчас проку было мало: то, что предвещали волны боли в голове, обыкновенный здравый смысл предсказывал с самого начала. Не место здесь для живого смертного…
— Придется идти дальше, — сообщил Сумрак. — Я бы порекомендовал оставаться рядом со мной.
А куда бы я без тебя сунулся? — хотел было спросить ученый.
Тем временем на самой границе освещенного пространства, словно бы поторапливая пришельцев, появились твари крупнее прежних. Уэллен старался не думать о том, что будет, если волшебный свет вдруг погаснет.
Сумрак зашагал вперед, ведя Бедлама по заросшему мхом залу. Вонь в стенах замка была гораздо сильнее, чем снаружи. Пол был захламлен, идти приходилось осторожно.
Казалось, замок устроен так, чтобы ежеминутно напоминать о том, кто такие Повелители Мертвых. Ученый шепотом сказал об этом своему ужасному спутнику — не оттого, что эта мысль внушала страх, просто любой звук, вторгаясь в могильное безмолвие замка, тревожил душу.
Слова его отнюдь не удивили окутанного тенью колдуна. Из-под плаща донесся сухой, сардонический смешок.
— Мое семейство всегда питало слабость к театральным эффектам. Хотя лично я сомневаюсь, что они воспринимают данный мир так же, как и мы. Говорят, иллюзия зачастую производит наибольшее впечатление на того, кто ее создал, так как он более всех прочих должен быть убежден в ее достоинствах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});