Арлангур - Николай Степанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну рассказывай. Все равно ведь не отвяжешься, – сонно потягиваясь, приподнялась на кровати нянька.
– Его дочь не имеет предназначения, хотя ей скоро семнадцать, а день Посвящения уже прошел.
Гердилина впервые настолько сильно перепугалась, что потеряла дар речи. Разрушитель между тем продолжил:
– Еерчоп сам догадался, представляешь?
– Представляю, – с тоской произнесла женщина. Остатки сна как рукой сняло. – А ты представляешь, что у нас делают с непосвященными?
– Наверное, прячут от других, чтобы их никто не обидел. Они же сами за себя постоять не могут. Еерчоп догадливый. Его можно похвалить. – Духа просто распирало от гордости.
– Догадливый, да не совсем. Тот, кому в день Посвящения отказано в предназначении, считается проклятым. Его сразу убивают, – последние слова нянька почти прошептала.
– Линорию? Убить? – взревел разрушитель. – Да я весь этот и любой другой мир наизнанку переверну, если кто-то посмеет ее обидеть!
– Тише ты! – Гердилина положила ладонь на плечо духа. – Рычишь, как тразон, ребенка разбудишь. Теперь ты понимаешь, что эту тайну раскрывать нельзя никому? Особенно ей самой.
– Как, она не знает?! – опешил Еерчоп.
– Ей не от кого было узнать. Она в жизни и видела только отца, меня да охранников. Со стражей ей разговаривать не разрешалось, а мы с Бринстом на тему Посвящения не распространялись. Как чувствовали! – Не выдержав, Гердилина всхлипнула.
Разрушитель страшно растерялся при виде скупой слезы на лице боевой подруги. Это его настолько растрогало, что дух решил утешить «слабую женщину» и попытался приобнять Гердилину за могучие плечи. С первого раза это не получилось, и Еерчоп подсел к толстухе вплотную.
– Не надо огорчаться. – Он пытался отыскать в своем лексиконе слова, способные подбодрить женщину, но не нашел ничего лучшего, чем заметить: – Есть гораздо более веселые занятия.
Словно опытный воин, нянька моментально выхватила из-под кушетки «случайно» оказавшуюся под рукой кочергу и со всего маху огрела ею утешителя.
– Ишь ты, чего задумал, шурдан поганый! Я тебе сейчас устрою такое веселье, мало не покажется!
Глава 16
НЕЛЕГКО ТВОРИТЬ ДОБРЫЕ ДЕЛА
«Что-то эти ребята не очень похожи на мирных обитателей Саргандии». – Мурланд краем уха услышал отрывистую речь своих новых спутников. Из их разговора берольд не понял ни слова, но сразу обратил внимание, что протяжные интонации исчезли без следа. Наоборот, гласные еле угадывались. «Критонцы? А почему выдают себя за других? И что им понадобилось в Шроцгене?»
В последнее время до Мурланда все чаще доходили слухи о беспорядках на границе с Критонией. Как и большинство дворян центральной Далгании, он почти привык к этому – южные соседи постоянно доставляли неудобства подданным Бринста. Теперь же берольд связал разрозненные факты воедино. «Неужели готовится покушение на короля? Критонцы – народ дикий… Что им заклятие первого лица, о котором они, может, и не слышали? А я как проводник опять буду считаться причастным. Нет, мне до конца дней хватит случая с северными иностранцами! Сейчас еще и от южных достанется! С моим нынешним везением – раз плюнуть!»
Проворочавшись полночи на неудобной кровати, Мурланд встал и оделся. Парзинг, спавший у противоположной стены, спокойно посапывал во сне. «Только не волноваться, не то опять на какие-нибудь грабли наступлю. – Берольд осторожно протиснулся сквозь стену. – Сначала в кухню, запастись продуктами. Потом в соседнюю деревушку. Скоро утро, народ начнет просыпаться. Там и куплю себе драгана, не идти же через всю страну пешком? Хотя… – Беглец на секунду задумался. – Всадник привлекает больше внимания».
Добравшись до кухни, он собрал в мешок развешенные по стенам копчености и уже намеревался уходить, как вдруг до слуха донеслись сдавленные вскрики и в зал вошли три воина. Тусклый свет горел над дверью всю ночь, и Мурланд сумел рассмотреть странных гостей в коричневых робах: лысые мужики довольно заурядного телосложения без особых усилий втащили грузные тела охранников.
– Переодеваемся, я не хочу, чтобы нас узнали раньше времени, – распорядился один из них. Судя по тому, как спешно двое других бросились выполнять приказ, он был у них за старшего.
Часть одежды вышибал перекочевала к незнакомцам, меняя их облик до неузнаваемости. Это оказалось несложно: прикрыл блестящую часть головы – и совсем другой человек.
– А маскарад обязателен? – спросил второй. – Серьезных магов здесь нет. Давайте просто перебьем всех, а дом подожжем.
– Фейерверк устроить мы успеем. Сейчас тут всего три постояльца, а судя по следам, в сражении участвовало человек двадцать. Нужно уничтожить всех до единого, чтобы никто не ушел! – зловеще произнес главарь.
– Дом в кольце. Живым отсюда точно никто не выйдет. – Садистская улыбка сделала перекошенное лицо третьего еще более жутким.
«Почему они говорят о трех постояльцах? Нас же четверо! – мысленно возмутился Мурланд. – Может, меня не посчитали?»
– Хозяин сей забегаловки, как нам сказали, живет внизу. Разбудите его. Но чтобы без шума! – распорядился главарь. – Мне нужно перекинуться с ним парой слов. Очень хотелось бы узнать, как сюда попала эта монетка?
Даурон подбросил едург вверх, и по неестественно яркому блеску Мурланд узнал монету Парзинга.
Один из чужаков направился в узкий коридор, ведущий в служебные помещения.
– Может, охранники что-то знали, а мы их бац – и к праотцам? – радостным голосом спросил незнакомец со сдвинутой физиономией. Его речь свидетельствовала о том, что мозги искорежило не меньше, чем лицо.
– Ты их тупые рожи видел?
– Угу. Правда, недолго.
– Тогда чего задаешь глупые вопросы? Все их знания уместились на лбу, да еще место осталось.
– Мне некогда было читать.
Главарь махнул рукой.
Мурланд решил незаметно пробраться обратно к своим. Если не удалось сбежать от критонцев, придется выпутываться вместе.
– Ты как вошел? – Старший маг проснулся, как только берольд отделился от стены.
– Тише, пожалуйста! Там внизу… – племянник Дербианта рассказал все, что увидел и услышал.
– Проклятье! Как они нас нашли? – Лиртог уже был при полном вооружении.
– В руках главного я видел монету. Ту самую, которой расплачивался Парзинг.
– Я знал, что она нам еще аукнется, но не думал, что так скоро, – посетовал волшебник. – Надо немедленно уходить!
– По их словам, дом окружен, – предупредил берольд.
– Пойду разбужу Парзинга. – Юрлинг направился к двери. – Он втянул нас в передрягу, пусть он из нее и вытаскивает. Любитель десертов на нашу голову!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});