Литературные сказки и легенды Америки - Джоэль Харрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аромат забрался в чемодан, свернулся клубочком на денежных пачках и моментально уснул. Грабители же, ровно ничего не заметили, потому что были заняты бритьем, и давалось им это отнюдь не легко: у них было всего лишь одно зеркало, а бриться они желали все одновременно.
— Скорей бы попробовать этот знаменитый крем, который наносишь тонким слоем — и чувствуешь себя героем, — сказал один из них.
Второй грабитель (он стоял скособочившись, потому что так удобнее было бриться, а еще оттого, что у него разыгрался радикулит после ночи в лесу) с трудом выпрямился, повернулся... и тут заметил Аромата.
— Эй, глядите! — сказал он. — Улегся на наших деньгах, как на своих. Какой наглец!
Все обернулись, увидели Аромата и очень удивились.
— Это, друзья мои, не наглец, — сказал третий грабитель, — это млекопитающее семейства куниц, отряда хищных, то есть «мефитис мефитис», в просторечии скунс, а попросту вонючка.
Гомер, который все это слышал, сразу догадался, что третий грабитель человек с образованием; должно быть, даже окончил колледж по курсу зоологии.
— А мне наплевать, — сказал менее образованный грабитель, — мефитис это или вонючка... Пусть он не валяется на наших деньгах! Не то я приготовлю из него жаркое!
И, схватив пистолет, он прицелился в Аромата.
— Я бы не делал этого на твоем месте, — сказал грабитель с высшим образованием.
— Выстрелы могут привлечь полицию, и потом, млекопитающих семейства куниц не принято убивать таким способом.
После этих слов грабители попробовали, насадив кусок грудинки на палку, выманить Аромата из чемоданчика. Но Аромат только фыркнул несколько раз, зевнул и продолжал спать.
Тогда четвертый грабитель поднял камень и сказал:
— Думаю, это его немного испугает...
Камень просвистел в воздухе и с треском влетел в чемодан. Тррах!.. Он не попал в Аромата, но зато добрая половина бутылок с кремом фирмы Дреггз разлетелась на кусочки и воздух наполнился его резким запахом... Но этот запах был ничто в сравнении с другим запахом — с тем, который испустил разозленный Аромат и от которого хотелось закрыть глаза и не дышать.
Грабители с криком разбежались кто куда, ничего почти не замечая вокруг, а Гомер, спрятавшись за стволом дуба, подозвал Аромата, и они помчались через лес к тому месту, где оставили велосипед, и весь обратный путь проделали с рекордной скоростью.
Дома была только мать. Отец уехал в дальний город за покупками и собирался вернуться лишь поздно вечером. Гомер уже хотел было рассказать матери обо всем, что сегодня видел, как вдруг она сказала:
— Что это? Кажется, запах скунса? Ты не чувствуешь? Надо сказать отцу, когда он вернется. От этих животных нужно сразу же избавляться, иначе никто не захочет останавливаться в нашем кемпинге. Кому приятно нюхать этот запах?
И тогда Гомер очень испугался за Аромата и решил ничего вообще не говорить. Ведь грабителей и так поймают. Для чего же полиция существует? Во всех книжках всегда так...
Остаток дня Гомер помогал матери отваривать сосиски для приезжих, а также выполнял обязанности заправщика на бензоколонке. В перерывах между делами он еще успевал почитать журнал для юных радиотехников и заглянуть в новый каталог марок.
Около восьми вечера, когда уже стемнело, в ворота кемпинга въехала машина, и из нее вышли четверо путешественников.
— Хотим заночевать у вас, — сказали они. — Нам нужна большая комната.
— Пожалуйста, — ответил Гомер. — Пойдемте за мной. И он проводил их к туристскому домику.
— Думаю, вам здесь будет хорошо, — сказал он, — Пожалуйста, четыре доллара задатка.
— Вот тебе пять, парень, — сказал один из путешественников. — Сдачи не надо.
Гомер поблагодарил, сунул деньги в карман и выбежал из комнаты, потому что со стороны бензоколонки слышались настойчивые сигналы — кто-то очень спешил заправиться...
Гомер уже собрался положить пятидолларовую бумажку в кассовый ящик, как вдруг ему почудился знакомый запах. Запах был смешанный... Пахло наполовину кремом — тем, который «наносишь тонким слоем», наполовину Ароматом... Откуда идет этот запах? Гомер понюхал свой рукав, пальцы, понюхал деньги. Конечно! Пахли зеленые доллары в его руке!..
Все стало ясно: эти четверо — грабители! Как он сразу не догадался?!
Теперь уже Гомер знал, что делать: он позвонит в город шерифу и все расскажет.
Гомеру было хорошо известно, где застать шерифа в это время — конечно, в сентербергской парикмахерской: там он каждый субботний вечер играет в шашки и толкует с друзьями о политике.
Но Гомер не хотел тревожить мать; поэтому подождал, пока она вышла из дома отнести кому-то из постояльцев второе одеяло, и только тогда схватил телефонную трубку.
— Алло, — сказал Гомер, когда шерифа наконец подозвали к телефону. Эти грабители остановились на ночь в нашем кемпинге... Все четыре, да... Слышите?
Приезжайте и заберите их!
— Разрази меня гром! — сказал шериф. — А деньги и эти... кутылки с бремом... то есть я хотел сказать — бутылки с кремом, тоже там?
— Да, да, — ответил Гомер. — Все с ними.
— И оружие, наверно? Много? — спросил шериф.
— Ой, точно не знаю, — сказал Гомер, — Не кладите трубку — я сбегаю посмотрю...
Он выскользнул из дверей, подкрался к домику, который отвели четырем грабителям, и осторожно заглянул в окошко. Грабители собирались ко сну, они раздевались, и повсюду были разбросаны их брюки и рубашки, а также пистолеты и даже один автомат. Оружие валялось на столе, на стульях, на тумбочке, под кроватью. Целый оружейный склад!
Гомер помчался обратно к телефону и сказал в трубку:
— Там, наверно, штук десять, если не двадцать!
— Хм, двадцать, говоришь? — переспросил шериф. — Очень хорошо... Слушай, сынок, я начал тут стричься, понимаешь? Я уж достригусь, а ты последи за ними... Пускай они заснут, а через часок я пожалую со своими ребятами, и мы их захватим тепленькими... Прямо в постельке... Там и наденем наручники. Без лишнего шума.
Понял?
— Хорошо, шериф. До встречи, — ответил Гомер.
Потом, когда пришла мать, Гомер сказал ей, что пойдет к себе в комнату — у него там важное дело, а сам снова подкрался к окошку, за которым были грабители, и снова заглянул в него. Он увидел, что воры уже легли в свои постели, но пребывали в очень плохом настроении и все время переругивались. По доносившимся к нему словам Гомер понял причину их недовольства: они никак не могли поделить между собой деньги и оставшиеся шесть бутылок с кремом, а главное, боялись уснуть — вдруг кто-нибудь из них уедет среди ночи с заветным чемоданчиком.
В конце концов они решили улечься вчетвером на одну кровать — так вернее: уж если кто-то вздумает сбежать, то обязательно проснутся остальные...
Улечься всем вместе было делом нелегким, но кое-как им это наконец удалось, и они даже накрылись одним одеялом, положив его поперек. А чемодан с деньгами и кремом лежал у них в ногах посреди постели.
Они потушили свет, и долгое время было совсем тихо, но вот один из грабителей сказал:
— Вы знаете, а не очень-то удобно тут спать.
— Но все-таки лучше, чем в лесу, — сказал второй, — где комары и всякая мошкара.
— И некоторые другие животные, — добавил третий, — которые к тому же пахнут не слишком приятно.
— Да, нужно честно признать, что наше теперешнее состояние можно определить словами: и в тесноте, и в обиде.
Это сказал, конечно, грабитель с высшим образованием.
— Точно сказано, — произнес первый. — По-моему, нам давно пора срываться в Мексику. Чего ждать, не понимаю? Все равно спать нельзя в таких условиях...
Давайте рванем к границе.
— Не люблю ездить в машине по ночам, — сказал второй. — Это действует мне на нервы.
— И мне тоже, — сказал третий. — Кругом темень, тени... Кажется, что везде прячутся полицейские...
И грабители надолго заспорили о том, ехать им все-таки в сторону мексиканской границы сейчас или дожидаться рассвета. Пока они спорили, Гомер упорно думал. Он понимал, что необходимо что-то предпринять, и побыстрей, иначе грабителей может след простыть, прежде чем шериф дострижет волосы и прибудет сюда... И Гомер, кажется, кое-что придумал.
Стараясь не производить шума, он покинул свой наблюдательный пост и помчался к дому; но не к дверям, а к той стене, под которой находилась норка Аромата. Гомер тихонько посвистел, и Аромат, как всегда, вылез и забрался в свою корзинку.
Гомер осторожно вернулся с корзинкой в руках на свой наблюдательный пост, поставил корзинку у окна и прислушался. Грабители лежали в темноте и продолжали спорить насчет того, уезжать им сейчас из кемпинга или не уезжать. И никак не могли прийти к соглашению. Аромат тоже лежал в темноте в своей корзине, и хотя он давно уже успокоился, но запах еще не совсем прошел.