Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Король чародеев - Сьюзен Кинг

Король чародеев - Сьюзен Кинг

Читать онлайн Король чародеев - Сьюзен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 90
Перейти на страницу:

Микаэла перевела взгляд на Дайрмида, который с напряженным вниманием наблюдал за сестрой и другом. «Он все знает!» – догадалась она и грустно улыбнулась, когда он поймал ее вопрошающий взгляд. Не ответив на ее улыбку, лэрд поспешно отвел глаза.

Между тем Сорча начала рассказывать свою любимую легенду про селки – людей-тюленей, которые живут в море и выходят на берег, чтобы приворожить земных женщин и мужчин. Микаэла стала негромко наигрывать мелодичный напев. Она старалась не смотреть на Дайрмида, но ее глаза то и дело помимо воли останавливались на его худом мужественном лице, а сердце сжималось от боли. Когда рассказ Сорчи подошел к концу, Микаэла закончила мелодию громким звенящим аккордом.

– Чудесная легенда, – вздохнул Мунго, не отрывая глаз от прекрасной рассказчицы; его суровые резкие черты смягчились и просветлели. – Странно, мне не доводилось слышать ее прежде.

– Знаешь, Мунго, мне хочется, чтобы Гилкрист положил ее на музыку, – мечтательно сказала Сорча. – Пожалуйста, перескажи ему легенду и попроси от моего имени сочинить музыку и стихи, ладно?

– Хорошо, хотя у тебя самой это получилось бы лучше.

– В самом деле, ты не хочешь навестить Даншен? – спросил сестру Дайрмид.

Едва она открыла рот, чтобы ответить, как из коридора послышался шум, дверь отворилась, и на пороге появился Ранальд. Сорча побледнела и испуганно замерла, натянув плед до самого подбородка.

– Ба, что за теплая компания! – воскликнул Максуин, оглядывая комнату с недоброй улыбкой. – Подумать только, я несколько недель кряду болтаюсь по морям, а когда возвращаюсь, моя жена не встречает меня у дверей, как положено, а возлежит на постели, словно королева в окружении придворных!

Стянув длинные кожаные перчатки, он направился к камину и протянул руки к огню. На его плаще поблескивали капельки воды.

– Я… мы не ожидали тебя так скоро, Ранальд, – пробормотала Сорча.

– Вижу, не слепой! – рявкнул он, обернувшись. – Иначе меня встретил бы накрытый к ужину стол. Как ты думаешь, на что у меня сейчас ушла добрая четверть часа? На то, чтобы растолкать кухарку и заставить ее приготовить мне что-нибудь поесть! В большой зале даже камин не разожжен, и кухарка говорит, что ты взяла привычку ужинать у себя в комнате, и, как я вижу, в славной компании! Что ты себе позволяешь?! Я требую, чтобы в доме был порядок!

Сорча нервно улыбнулась.

– В моем положении нужно побольше отдыхать, – произнесла она дрожащим голосом. – А Дайрмид с Мунго и леди Микаэла просто пришли меня проведать.

– С какой стати тебе вдруг потребовался отдых, дорогая? – зло прищурился Ранальд, подходя к ней. – Разве у тебя семеро по лавкам? Ты просто маешься от скуки, вот что! Неужели ты настолько слаба, что не в состоянии исполнять свои обязанности? Довольно, не серди меня! Поскорей встань и займись делами. И хватит этих разговоров о слабости и болезнях, замку нужен хозяйский пригляд, моя милая!

Мунго не выдержал и вскочил на ноги.

– Оставь ее в покое, Ранальд! Ей лучше остаться в постели, – сердито сказал он.

– Ты отличный гонец, Макартур, – ответил ему с нескрываемым презрением Ранальд, – но в мою жизнь тебе лучше не вмешиваться. Здесь я хозяин, и только я волен решать, что делать моей жене!

– Нет, не волен, – спокойно возразил Дайрмид, – потому что сейчас твоя жена не может вести хозяйство. Настаивая на своем, ты ставишь под угрозу ее жизнь.

– Сорча просто неженка и истеричка! – махнул рукой Ранальд и стал снимать мокрый плащ. – Гьорсал говорит, что беременность не болезнь, а нормальное состояние для молодой здоровой женщины. Моя жена чересчур часто дает волю своим чувствам, потому и теряет одного ребенка за другим. Но это поправимо – ей надо только взять себя в руки, проявить твердость. Ты ведь справишься, дорогая, не правда ли?

Микаэла поняла, что должна вмешаться. Она встала со своего места и подошла к Ранальду.

– Это я велела вашей жене лечь в постель, – сказала она. – Ей нужно как можно меньше двигаться до самых родов.

– Вот как? – Максуин смерил ее презрительным взглядом. – А я-то надеялся, что вы посоветуете что-нибудь дельное! Как видно, напрасно.

– Нет-нет, Ранальд! – поспешно вступилась за нее Сорча. – Миледи очень хороший врач, она наверняка поможет мне доносить ребенка до положенного срока.

– Сестра права, – поддержал ее Дайрмид. – Ты же не хочешь, чтобы и этот ребенок родился недоношенным?

– Разумеется, нет, – вздохнул Максуин. – Но я никогда не поверю, что женщина может сравняться в искусстве врачевания с мужчиной – даже если она обучалась в университете.

Микаэла хотела возмутиться, но ее опередил Дайрмид.

– Как опытный хирург и мужчина, я настоятельно рекомендую тебе, Ранальд, во всем, что касается здоровья твоей жены, слушаться советов миледи.

– Что ж, – недовольно скривился Максуин, – будь по-вашему. Я слишком устал, чтобы спорить. Поступай, как считаешь нужным, Сорча, у меня есть дела поважнее разговоров о твоих болезнях. Кстати, зачем ты приехал, Дайрмид? Соскучился по мне, по моему гостеприимному дому?

– Напрасно иронизируешь, Ранальд, – холодно ответил лэрд. – Я не меньше тебя волнуюсь за Сорчу и ее будущего ребенка.

– И только? – недоверчиво спросил Максуин и с подозрением посмотрел на Микаэлу. – Ну а вы, миледи? Уж не собираетесь ли вы с помощью моего шурина отобрать у меня Глас-Эйлин?

– Не будь ты моим зятем, ты бы уже давно убрался отсюда, – проворчал Дайрмид, кивнул сестре и вышел, ни разу не оглянувшись. Мунго последовал за ним.

– Что он имел в виду, Ранальд? – встревоженно спросила Сорча.

– Я слишком устал, чтобы объяснять. Пойду скорее к себе и лягу спать. Спокойной ночи!

– В маленькой комнате со стрельчатым окном я временно поселила миледи, – предупредила Сорча.

Ранальд резко обернулся.

– Как ты посмела?! – гневно воскликнул он. – Это же моя комната!

Сорча покраснела.

– Тебя не было дома, комната пустовала, вот я и подумала, что леди Микаэла могла бы там пока пожить…

– Очень глупо с твоей стороны!

– Но мы не можем просить ее переехать в другую комнату, это было бы невежливо! Ты можешь спать здесь, если хочешь, или в большой зале рядом с Дайрмидом и Мунго – места достаточно для всех.

Ранальд чертыхнулся сквозь зубы.

– Ладно, я остаюсь здесь, – проворчал он и расстегнул пояс. – Попроси свою лекарку уйти, я просто с ног валюсь от усталости!

– Как врач, должна напомнить, что для вашей жены крайне вредно любое напряжение и волнение, – многозначительно заметила Микаэла, подходя к двери, и Сорча бросила на нее благодарный взгляд.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 90
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Король чародеев - Сьюзен Кинг.
Комментарии