Искатель. 1969. Выпуск №4 - Евгений Войскунский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Куда они поехали? — перебил его Бертон.
Экскурсант показал на долину. Ланкаширец рассмеялся.
— Ну, если они поехали туда на автомобиле, то они, значит, все пьяны, — сказал он и пояснил: — Я только что оттуда. Там намело сугробы футов в шесть вышиной.
Бертон схватил его за руку.
— Пойдемте со мной! — сказал он хрипло. — Нужно спасти девушку. Я вам объясню по дороге.
— Идет! Я проведу вас кратчайшим путем.
Они перешли речку и побежали по следу. Юноша карабкался вверх по откосу со скоростью фонарщика, и Бертон едва поспевал за ним. Далеко вверху виднелся узкий горный проход. Слышны были пыхтенье и скрежет автомобиля, с трудом преодолевавшего крутой подъем, и характерный звук буксующих колес.
— Мы их нагоним, — спокойно сказал ланкаширец. — Грязные фашистские свиньи!
Шум вдруг прекратился. Потом снова послышался бешеный рев мотора. Затем наступила тишина.
— Вперед! — задыхаясь, прошептал Бертон.
Минуты через три они увидели автомобиль. Он провалился в снег по самые крылья. Машина была пуста.
— Смотрите! — торжествующе закричал юноша.
Перед ними вился зигзагами вверх по горе двойной след. Бертон и ланкаширец бросились по этому следу.
— Дурачье! — сказал юноша. — Тот откос много круче, они никогда не смогут спуститься с девушкой на руках.
— Вот они! — воскликнул Бертон.
На фоне голубого неба они увидели двух человек. Один нес Анну, перекинув ее через плечо, как это делают пожарные, вынося людей из огня.
— Здоровый парень, — сказал ланкаширец. — Но мы их нагоним.
Бз-з-з!
Над головами преследователей просвистела пуля.
— Они вооружены, — тяжело дыша, сказал Бертон, — так что, если вы хотите вернуться…
— Заткнитесь. Это ведь фашистские агенты…
Они с трудом продолжали карабкаться вверх по круче. Подъем был тяжел и в обычное время, снег еще больше усложнил его. Но похитителям, которым нужно было тащить Анну, приходилось еще хуже.
Расстояние между ними быстро сокращалось.
— Оставьте девушку, или я буду стрелять! — крикнул Бертон.
Грюнеблюм только засмеялся. Он знал, что Анна — надежный щит. Его спутник повернулся и снова выстрелил; пуля задела рукав Бертона. В этот момент стрелявшего постигла неудача: он провалился по пояс в сугроб.
— Оставьте этого парня мне! — крикнул ланкаширец. — Ловите того черта, который несет девушку.
Грюнеблюм тем временем достиг гребня горы, и Бертон ожидал, что он вот-вот исчезнет из виду. Но вдруг похититель остановился, бесцеремонно бросил Анну на землю и повернулся к нему.
Бах.
Бертон пригнулся к земле, продолжая карабкаться вверх. Сердце его бешено колотилось. Боясь задеть Анну, он не решался отвечать на огонь, пока не подойдет ближе.
Грюнеблюм понимал это. Он опустился на колено и прицелился, используя Анну как прикрытие.
— Джек!
Голос девушки слабо прозвучал в холодном воздухе. Снег вернул ей сознание. Она сделала усилие, подняла руку и вцепилась в кисть Грюнеблюма. Тот с проклятием вырвал пальцы. Но этим мгновением успел воспользоваться Бертон. Он кинулся вверх и дал предупредительный выстрел.
Грюнеблюм вскочил и побежал.
Бертон склонился над Анной.
— Как вы себя чувствуете, дорогая?
— Ничего, если не считать ломоты во всем теле. Но следите за Грюнеблюмом, Джек.
Бертон вовремя посмотрел вверх. Фашист перезарядил револьвер и тщательно прицелился.
Два выстрела раздались одновременно. Пуля просвистела у самого уха Бертона. Но стрелявший упал и покатился вниз с крутого откоса, с утеса на утес.
— Убит при попытке к бегству, — мрачно произнесла Анна. — На сей раз это так.
* * *Они нашли его у подножия утеса, уже мертвого, изуродованного падением. Пуля едва задела череп. Бертон повернулся к девушке. На лице его была задумчивая улыбка.
— Я не знаю, что мне будет за это, но, если я не попаду за решетку, вы… вы позволите, Анна, увидеться с вами?
Она серьезно посмотрела на него.
— Я и сама хотела бы этого, Джек. Но через неделю я должна быть в Германии.
— В Германии? — Он стоял как оглушенный громом.
— Теперь, когда Грюнеблюма больше нет, у меня открываются новые пути. — Ее глаза заблестели. — Я могу вернуться и вести подпольную работу. Полно, — добавила она, — не смотрите на меня так грустно, Джек. Жизнь — это не рассказ, который обязательно заканчивается свадебным пиром. Она всегда продолжается.
— Но что будет со следствием по делу о смерти Грюнеблюма?
Девушка засмеялась и нарисовала что-то на конверте, вынутом из кармана убитого.
— Следствия не будет. Кто заметит одну царапину от вашей пули среди стольких ушибов и переломов! А когда увидят вот это…
Она показала Бертону конверт, прежде чем сунуть его в карман Грюнеблюма.
На конверте были нарисованы три свастики.
Перевел с английского В. ГОЛАНТПримечания
1
Сокращенный журнальный вариант.
2
Подпольная фамилия Героя Советского Союза Владимира Александровича Молодцова. В. А. Молодцов — чекист, москвич, был послан в Одессу для организации подполья.
3
Военно-следственная полиция в буржуазной Румынии.
4
Подпольное имя Федоровича.
5
Старший лейтенант (рум.).
6
Подпольная кличка Федоровича.
7
Впервые на русском языке рассказ был опубликован в журнале «Вокруг света» в 1938 году.