Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Читать онлайн Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 66
Перейти на страницу:

— А можно прямо сейчас? — я увидела, что Уна не совсем поняла, к чему относятся мои слова и уточнила: — поесть.

— Конечно! — магиня тут же встала, помогла подняться и дойти до стола, уже накрытого всевозможной едой.

Я смела почти всё. Никогда бы не подумала, что в меня влезет столько блюд! О кувшине с морсом умолчу, а то совсем стыдно. После еды меня вновь начало клонить в сон, что происходило со мной ещё два дня с ужасающей регулярностью. В какой-то момент мне настолько надоело лежать в постели, что я взбунтовалась.

— Хватит! — в комнате никого не было, я разговаривала сама с собой, точнее с отражением в зеркале, стовяшем на тумбочке. — Сколько можно валяться, тряпка? Такими темпами ты увидишься с мужем после родов!

Автоматически погладила пока плоский живот, вздохнула, а потом вздрогнула от неожиданности.

— Знаешь, у нас, Хранителей, есть такая поговорка: «Если ты разговариваешь со стенами и прочими предметами — это нормально, а вот когда они тебе отвечают — пора бить тревогу».

— Нет, я пока только с собой, — нервно рассмеялась, указывая на своё отражение. — Когда можно будет снова начать?

— Сегодня, — лёгкая улыбка тронула тонкие губы Хранительницы.

— Отлично, тогда надо подкрепиться!

Сегодня всё шло на удивление легко. Я без излишнего напряжения сумела сдержать инстинктивный порыв магии, едва подумала о клубнике. Даже не о Крайле, хотя теперь эта ягода ассоциировалась исключительно с ним.

Я никогда не забуду, как он прислал мне её на саму Цимму!

— Надо же, не думала, что ты так легко вернешься в колею, — Уна была и рада и в то же время немного растерянна. — Получается, что всё, тебя можно переводить в обычную комнату и начать занятия.

— Подождите, а как же Крайл? Я очень хочу с ним встретиться!

— Обязательно, как только он сможет прибыть сюда, — Хранительница взяла меня под руку, погладила плечо. — Совсем немного осталось, наберись терпения. Кстати, пора бы тебе вспомнить то, о чём забыла. Да, рановато я заговорила о переезде, останься пока здесь, а то мало ли.

От её слов мне стало не по себе.

— Что такого случилось? — я не стала садиться за стол, просто взяла стакан с водой.

Слишком нервно мне.

— Ничего непоправимого, — улыбнулась Уна. — Правда. Всё будет просто отлично! Главное, сосредоточься на том, что у каждого события есть причины, порой оправдывающие некоторые поступки. Не спеши судить сгоряча.

Признаться, она меня окончательно запутала, более того — оставила в одиночестве! Только поцеловала в лоб и ушла.

Вот как теперь успокоиться?

Крайлах

Отсутствие ночных встреч с Беренгарией вновь разбудило во мне зверя. Мы решили не ждать корабли Судры около берега, а выплыли навстречу. Мало ли, вдруг они струсят, не получив сообщение от мага, закованного в данный момент в антимагические оковы (Уна подкинула), поэтому лучше сработать на опережение. К тому же у нас был его сын, а ещё Арунд согласился помочь в боевых действиях.

— Вояка из меня, правда, никакой, но чем могу — помогу, — сегодня он сменил хламиду на чёрные кожаные брюки с синей рубашкой и кожаным же жилетом, подстриг бороду, чтобы случайно не запуталась в снастях, а также повязал голову полосатым платком. Сине-белым.

— Отлично выглядишь, — не мог не отметить кардинальную смену образа. — Как настоящий пират, повязки на глаз только не хватает.

— Да ну тебя, это мне твой брат посоветовал, сказал, чтобы не выделялся одеждой от остальных, — кажется, Арунд покраснел.

Но это не точно — под бородой плохо видно.

Я прикинул, с кого мог снять этот костюм Зигвальд, ведь маг был очень худ и в то же время высок, вспомнил нашего боцмана и еле сдержался, чтобы не засмеяться. Потому что тот терпеть не мог, когда трогали его вещи, за носовой платок мог стукнуть в глаз, а уж за брюки…

Интересно, чем его взял Зигвальд? Не приказом же.

— А как вы договорились с хозяином одежды?

— С Бролдом-то? А чего ж с ним не договориться? — Арунд хитро улыбнулся. — Особенно когда у тебя есть зелье для роста волос.

— Дальше можешь не рассказывать, — маг попал нашему боцману в самое сокровенное место, ибо тот облысел ещё десять лет назад и очень по этому поводу горевал. Но вот чего у нас нет в Армарии, так это финтифлюшек для таких случаев — всё в основном направлено на воинскую отрасль. — Могу предположить, что за такое он и исподнее отдал.

— Предлагал, но я не стал брать, — хмыкнул Арунд. — У меня и своё имеется.

Наконец, когда все взошли на борт, Зигвальд скомандовал отплытие. Два корабля с воинами мы оставили здесь, часть из них и вовсе не стала возвращаться на борт — контролировала дворец и его окрестности. Мало ли, вдруг возникнут непредвиденные обстоятельства. Мидану и Анелию мы строго-настрого запретили выпускать из покоев, даже если будут биться головой об стенку или предлагать взятку.

Нарисс, разумеется, плыл с нами, предварительно лишившись всех амулетов: защитного и для потенции. Хм, насколько я знаю, оба они стоят как один телепортационный. И если наличие первого было понятно, то второй — так себе трата, учитывая, в какую авантюру он пустился.

И вообще, чем думали эти короли и иже с ними, когда начали действовать против Армарии? Бессмертными себя возомнили, не иначе. Вот только один из них уже в земле. Правда, как-то странно он умер, подозрительно быстро, но никакой магии я не почуял от него, как и Арунд, но мало ли. Способов убить человека, чтобы он не наговорил лишнего, множество. А ведь Дорн явно посылал Харника на верную смерть. Хм…

Ближе к вечеру мы с Арундом в который раз объединили магические усилия, только теперь это нужно было для отслеживания вражеского флота. Признаться, пусть сила из его накопителей была для меня слабоватой и с приторным духом, но то особенности Коринии, их Богини, что дарует этим землям жизнь. И это колоссальная помощь, на самом деле. Да и принюхался я уже, притерпелся, а сейчас, когда ветер бьёт в лицо, а враг на подходе, не до личных изысков.

— Слишком далеко, — огорчённо цокнул языком Арунд.

— Жаль, придётся пока продолжить путь наобум.

— Да тут сложно ошибиться с направлением, просто лишь бы они нас первыми не засекли.

— Что, такой сильный главный маг?

— Да, тот ещё засранец, — Арунд лихо сплюнул за борт, словно действительно стал пиратом.

Надо же, что одежда с человеком делает!

— Но нас-то двое, — хлопнул его по плечу. — И я далеко не ученик, так что.

— Согласен, но врага лучше переоценить, чем недооценить.

— Что верно, то верно.

Утром мы повторили процедуру магического поиска, во время которого наконец-то смогли уловить парочку кораблей. Поддали жару, сконцентрировались и обнаружили, что их куда больше. А ещё они шли южнее нашего курса, практически в параллель, и если бы мы их так тщательно не искали, то могли бы попросту проплыть мимо друг друга. Хотя, что это я, мы ведь маги — в любом случае засекли бы противника.

— Десять кораблей, — выдал, наконец, Арунд точную цифру.

— Ещё что-то небольшое, кажется, — уточнил я. — Может, яхта?

— Не совсем понимаю, зачем она, но могу предположить, что сам Дорн не хочет рисковать своей жизнью и сидит на более маневренном судне, чтобы в случае чего вовремя уплыть.

— Да, жизнь свою он ценит куда выше прочего.

— Ничего, скоро ему предстоит пересмотреть свои приоритеты, — Арунд намекнул на присутствие у нас его сына. — Хотя, если он ему амулет телепортации зажилил…

— Не факт, может, принц выменял его на тот, который для потенции?

— Ой, я уже ничему не удивлюсь с этими идиотами.

— Ну почему же идиоты, они захотели заполучить морского дракона — цель ужасная, но очень ценная.

— Идиоты, потому что пошли против Судьбы, Предназначения и вас. Даже не знаю, какой пункт считать глупейшим.

— Думаю, все равноценны. А теперь надо быстро решать, как именно лучше поступить. Зиг, Кларк, Орт, всем на совещание!

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 66
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia".
Комментарии