Поверенная дел некроманта - Лана Светлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иван сжал кулаки:
— Значит, казнь — дело решенное?
— А ты сомневаешься? Орлов натворил столько, что его публичное возвращение сейчас просто невозможно!
— А непубличное?
Аркадий Крайнов решительно поднялся, демонстрируя свое отношение к вопросу:
— Боюсь, даже моих связей не хватит, чтобы вырвать вашего друга из рук закона.
— Пап… пожалуйста…
Ивану тяжело давались просьбы. И старый Инквизитор это прекрасно понимал. Он замер на миг, а затем, тяжело вздохнув, опустился назад на скамейку.
— Давно ты не называл меня папой, — дрогнувшим голосом вдруг произнес Аркадий Крайнов. — За одно это я уже благодарен Орлову…
Иван вдруг почувствовал острый укол вины. За то, что так давно не звонил отцу просто так, хотя номер телефона за все эти годы оставался в памяти его телефона. За то, что сам не отвечал на редкие звонки.
— Ты бы мог хотя бы попытаться объяснить мне все тогда, — тихо произнес Иван, будто извиняясь.
— Я пытался. Но ты даже слушать меня не стал, как будто зациклился на этом Андрее. Упертый. Весь в меня. Ладно, чего уж там, — произнес Аркадий Крайнов тем же тоном, что и много лет назад, когда журил сына за поломанную игрушку, — давай попробуем что-нибудь придумать…
…Они еще долго сидели на лавочке и задумчиво смотрели на курлыкающих у ног голубей…
Глава 43
— Это что, чебуречная? — недоуменно поинтересовалась я у шефа, глядя на вывеску.
— Ну да, — согласился со мной Иван. — А что такого?
— Наши постоянные клиенты пригласили всю нашу контору в полном составе на свадьбу, которую отмечают в чебуречной? — уточнила свой вопрос я. — Скажи хоть, что за оригиналы женятся? Надеюсь, не вы с Ликой?
— Ну… — Иван смущенно кхекнул, — боюсь, у меня на такую чебуречную денег точно не хватит…
— Ой, Камнева, какая тебе разница, где ныть, — проворчала Алина, поправляя и без того идеальную укладку. — Ты и так веселиться не будешь. Уже полмесяца ходишь, будто лимоном подавилась! Ну и не ной: зайдешь, поздравишь молодоженов, и можешь быть свободна!
Я задумчиво посмотрела на коробку с подарком, которую мне всучили перед самым выходом из офиса. Она была объемной, но достаточно легкой. Честно говоря, меня не особо интересовало содержимое, как и предстоящее мероприятие, однако Иван в качестве шефа умел быть убедительным (читай — пригрозил оставить без премии, поэтому пришлось скрепя сердце идти вместе со всеми).
— Ладно, пошлите, — согласилась я, на всякий случай передавая коробку Леве (а то вдруг там в чебуречной уже началась классическая свадебная драка между гостями с обеих сторон, а у меня руки заняты). Лева с задумчивым видом потряс коробку, внутри что-то звякнуло и глухо ударилось о стенки.
— Эй, аккуратнее! Подарок хрупкий! — строго зыркнул на стажера Иван, открывая дверь.
…Внутри чебуречная была погружена во мрак и абсолютно пуста. Если не считать скользнувшего к нам темноволосого нага, очень похожего на Ашшарха.
— Добрый день, — раздался в моей голове шипящий голос. — «Ваш конфидент», восемь сотрудников?
Иван, к которому и обращался наг, утвердительно кивнул. Странно, почему я слышу этот ментальный разговор, если он обращен не ко мне? Если только… Да нет, не может быть…
Длинноволосый полузмей скользнул к противоположному концу зала и открыл для нас дверь:
— Добро пожаловать. Вас уже ждут.
Я на секунду задержалась напротив нага:
— Ашшарх? — осторожно спросила я.
Немигающие глаза уставились на меня без единой эмоции:
— Нет. Нишш из рода Тхааршши.
— О, извините, — смутилась я, опуская глаза. — Вы очень похожи на одного моего знакомого…
— Да, — склонил голову наг. — Такова бесконечная череда перерождений, в которую верует наш народ. Хорошо тебе повеселиться, Даш-ша Камнева…
И прежде чем я успела удивиться, наг закрыл дверь за моей спиной.
После полутьмы чебуречной меня на миг ослепил солнечный свет. Первое, что я увидела, когда глаза привыкли к яркости, это изумрудный ковер из газонной травы под моими ногами. Мое лицо обдувал легкий бриз, донося запахи близкого моря и цветущих кустов.
Я изумленно оглянулась по сторонам. Прямо перед нами на короткой мягкой траве раскинулись белые купола шатров, под которыми стояли украшенные тканью и лентами банкетные столы и стулья. Жаркое летнее солнце не проникало сквозь плотную ткань, оттого в шатрах было тенисто и уютно.
Чуть дальше начиналась полоска белого песчаного пляжа с шезлонгами и зонтиками, а за ним — бескрайнее бирюзовое море. На миг мне показалось, будто я попала в роскошный пятизвездочный отель, только вместо туристов вокруг меня сновали многочисленные гости этой свадьбы. Здесь были и люди, и Сумеречные. Все беззаботно общались, веселились, пили шампанское.
Подошедший к нам молодой человек в светлой рубашке и бежевых брюках сверкнул дорогой оправой солнечных очков:
— Добро пожаловать, — белозубо улыбнулся он. — Пойдемте, я провожу вас к вашему столику.
Я с подозрением уставилась на вежливого василиска. Эй, да это же его я обездвижила в бизнес-центре Барвенкова!
— Ба, да мы, похоже, знакомы, — с подозрением протянула я.
Василиск не остался в долгу:
— Еще как знакомы. Хочешь, сниму очки, чтобы ты убедилась?
— Погоди, свой фирменный баллончик сначала найду, — не растерялась я.
— А мне говорили, — фыркнул василиск, — что ты остатки на Старшего Инквизитора извела?
— Для тебя у меня всегда есть свежий, про запас!
Иван, философски наблюдающий за нашими препирательствами, сурово рявкнул:
— А ну хватит! Вон новобрачные идут, потрудитесь вести себя нормально!
Я оглянулась и застыла будто ударенная молнией: к нам приближались Олег Васильевич Барвенков и Хильда Фредриксен.
— Какого хре… — недоуменно выдохнула я, глядя на них.
— Даш-ша, — прошипел мой шеф не хуже нага, при этом умудряясь сохранять на лице вежливую улыбку.
— Да они же меня чуть не прикончили! — возмущенно взвыла я, глядя на шефа.
— Ну не прикончили же? — парировал Иван, и с распростертыми объятиями двинулся навстречу новобрачным: — Поздравляем вас! От лица нашей фирмы примите самые теплые поздравления и пожелания всех благ и семейного уюта!
Я выдрала из рук Левы жалобно звякнувшую коробку и торжественно сунула в руки Барвенкову:
— Мои поздравления, — сухо сообщила я, пытаясь ретироваться.
Хильда тепло мне улыбнулась и решительно скомандовала мужу:
— Милый, проводи наших гостей, а мы с Дашей пока пошепчемся наедине, чисто по-женски!
И, не давая мне возразить, хюльдра уверенно потащила меня за собой в противоположную от шатров сторону. Хватка у нее была основательная: я бы не вырвалась при всем желании.
— Не надо меня, пожалуйста, никуда волочь. Я сейчас заору! — пыталась упираться я.
Но Хильда уже завела меня к небольшому бассейну, со всех сторон закрытому от любопытных глаз густыми цветущими кустарниками.