Обвинения - Луис Тилтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Га… ри…
— Верно, это я. Она отделала тебя шоковой дубинкой, но с тобой будет всё прекрасно, правда док?
Но Франклин не собирался позволять службе безопасности ставить диагноз за него. Он поднял Ивановой веко и посветил прибором в один глаз, затем в другой.
— Ммм, — сказал он, наконец, — похоже, всё в порядке. Но мы должны доставить её в Медлаб для неврологического обследования, просто чтобы удостовериться в этом.
Но Иванова моргнула и попыталась поднять голову.
— Нет! Стойте! Мийоши. Информация. Кристалл.
— У Мийоши кристалл с данными? — спросил Гарибальди.
— Ортега. Я. Нашла. Это.
Гарибальди, наконец, понял.
— Не беспокойся. Я найду его. Эй, подождите минутку, не берите это тело.
Он опустился на колени и стал ощупывать карманы её комбинезона. Он заметил, что одежда, надетая на ней, была предназначена для технического персонала. А грим на её лице, делал её старше почти вдвое. Он надеялся, что ему не придётся осматривать всё тело. Ещё, он ненавидел, когда люди проглатывали кристаллы с данными, и приходилось с трудом доставать их из них. Но, если так, то это надо было оставить Франклину.
Нет, в этом не было необходимости. Кристалл был здесь, в одном из карманов и он плавно перенёс его в свой, а затем поспешил за командой врачей, которые уже забрали Иванову в Медлаб, чтобы сообщить ей новость о его находке.
***Она уже сидела на койке, к тому времени как он пришёл, быстро восстанавливаясь, благодаря манипуляциям Франклина. Капитан Шеридан, беседовал с ней, но когда она увидела, что пришёл Гарибальди, она попыталась спрыгнуть на ноги, прежде чем санитар смог удержать её.
— Вы нашли его? Он у вас?
— Да, я взял его только что, — заверил он её. Вы знаете, что на нём?
— Нет. Это не похоже ни на что, что я, когда-либо видела. Я бы даже сказала, что это что-то инопланетное.
— Хмм. — Гарибальди, вынул кристалл из кармана, и, вертя его в руке, стал изучающее разглядывать, как будто мог видеть матрицу данных внутри него.
— Могу я посмотреть? — Спросил Шеридан и Гарибальди передал его ему.
Внезапно в процедурный кабинет быстрым шагом, вошла, слегка запыхавшаяся, Талия.
— Мне сказали, что вы нашли её! Мне сказали… Сьюзен, с вами всё в порядке?
Голова Ивановой резко дёрнулась, как будто её ударили.
— Я… Со мной всё отлично… всё нормально, — быстро пробормотала она, но от Гарибальди не скрылось, как от смущения, краска залила ей лицо. И в тот же момент Талия побледнела.
Гарибальди отвёл её в сторону и тихо спросил:
— Я хотел спросить вас, когда вы вызвали меня, как вы узнали, что у Ивановой, в тот момент, были неприятности?
Талия, запинаясь, ответила:
— Я не знаю, я… мы только что расстались после обсуждения… конфиденциальных вопросов. Я полагаю, что связь… остатки связи. После того как мы… завершили это. Я не знаю, но я знала, что её нужна была помощь.
Гарибальди не веря своим ушам, посмотрел на Иванову.
— Она приходила к вам? Как к телепату?
— Я думаю, она была в отчаянии, — сказала Талия, откидывая волосы назад. Её голос стал более отстраненным.
Иванова услышала это.
— Да, я консультировалась с мисс Винтерс в её профессиональной области. Я чувствовала, что это было необходимо… чтобы вспомнить значение записки Ортеги. — Она явно колебалась. — Я признательна мисс Винтерс за помощь, которую она вызвала.
— Рада, что вы несильно пострадали, — ответила Талия, голосом даже более невыразительным и холодным чем у Ивановой. — Но по моему, здесь и так уже много народу. Всего доброго.
Она резко развернулась и покинула комнату, и Шеридан с поднятыми бровями задал Гарибальди безмолвный вопрос. "Вы догадываетесь, что всё это значит?" На что Гарибальди мог, только молча, отрицательно покачать головой. Ни один из них не посмел бы вмешиваться в отношения между этими двумя, тем более что выражение лица Ивановой никак не поощряло дальнейших вопросов на эту тему.
— Кристалл, — напомнила она, — мы должны посмотреть, что на нём.
Шеридан взглянул на руку, всё еще держащую его в руке.
— Значит вот, из-за чего были все эти смерти, — сказал он тихо. — Интересно, стоит ли это того.
Он поместил кристалл в ближайший компьютер, увидел появившуюся на экране схему, и покачал головой.
— И что это такое? Компьютер, проанализируй файл.
— Анализ в процессе…, — прозвучал ответ.
— Эй! — сказала Иванова, — Это мой кристалл! Я хочу посмотреть на это!
Гарибальди помог ей подняться на ноги.
Франклин, всегда интересовавшийся новыми технологиями, подошёл, чтобы взглянуть на экран, и задумался над увиденным.
— Сдаётся мне, — произнёс он медленно, — это похоже на атомарную диаграмму. Состоящую, из одного, чертовски большого атома!
Через несколько секунд, компьютер подтвердил его вывод.
— Наиболее вероятный анализ: информация представляет собой схематическое изображение изотопа неизвестного элемента, относящегося к металлам. Анализ предполагает элемент группы 6B, атомарный номер 156, с аномальной электронной защитой и наличием неизвестной субъядерной элементарной частицей…
— Этого не может быть! — воскликнул Франклин. — В природе не существует элемента под номером 156! А если бы он был, то его радиоактивность имела бы период полураспада, измеряемый в наносекундах. Он был бы слишком нестабильным, чтобы существовать! И, как легко заметить, — вес этого атома вдвое бы превышал вес изотопа того элемента, на схеме.
— Наиболее вероятный анализ, — продолжил компьютер, — элемент искусственного происхождения, не способный к существованию в природе. Этот вывод следует из результата присутствия аномальной субъядерной элементарной частицы — неизвестного нуклона стабилизирующего ядро.
— Неизвестная субъядерная элементарная частица? Новый, искусственно созданный элемент? — задумчиво произнёс Шеридан. — Это не может быть сделано никакой человеческой технологией.
Компьютер подтвердил это. То, что было у них перед глазами, представляло собой схему совершенно неизвестного металла, произведённого по искусственной технологии, внеземной цивилизацией.
— Но что в нём хорошего? — спросил Гарибальди почти с подозрением. — Почему все убивают людей налево и направо, как только доберутся до него?
— Результаты вероятностного анализа приводят к следующим значениям: температура плавления — 6180 градусов; температура кипения — 11500 градусов; удельная электропроводность — 0.42…
— Это суперморбидий! — воскликнула Иванова. — В природе нет метала, который мог бы противостоять такой температуре! Бьюсь об заклад, что это очень хорошо для межфазовых обмоток плазменного оружия!
Все в помещении посмотрели в тишине на экран.
— Это может быть революционная технология производства оружия, — наконец произнёс Шеридан низким голосом. — Стратегическое преимущество могло бы быть чудовищным. — Он вспомнил слова адмирала: "Огромная важность для обороны Земли" — За, такого рода, информацию, правительство могло пойти на убийство, — казал Гарибальди.
— И это сделало бы морбидий устаревшим для стратегических целей, — сказала Иванова медленно. — А если морбидий был вашим основным источником дохода…
— Вы бы также пошли на убийство, чтобы не дать информации уплыть, — завершил эту мысль Гарибальди.
Но Иванова не была настолько уверенной.
— Может быть. Или возможно вы бы попытались занять более выигрышную позицию по сравнению с конкурентами, имея эту новую технологию. Но для этого вам бы понадобился капитал. И одно неосторожное слово об этом новом металле, обрушило бы цену на ваши акции… поэтому вы захотели бы распродать всё, до того как это произойдёт… хватаясь за любую возможную прибыль которую сможете получить.
Она покачала головой. Экономика, не была точной наукой, в отличие от астронавигации или гиперпространственной теории поля.
Многие вещи были не точными. Она поняла, что так никогда и не узнает, что Джей Ди планировал сделать с этим кристаллом. Был ли у него соблазн получить сказочное богатство, или этого было слишком много для него? Или он пытался передать информацию правительству, и был пойман коррупционерами, обступившими "Артех" со всеми его заговорами? Или он был членом Свободного Марса всё это время, и планировал использовать это открытие, для решения политических задач?
Однако, капитан Шеридан, был совершенно уверен в одном вопросе.
— Командор Иванова, — сказала он твёрдо, — я хочу, чтобы вы прошли со мной в мой кабинет. Мы сделаем звонок адмиралу Уилсону из Объединённого Командования. Я полагаю, у нас есть то, что они ищут.
Глава 30
В Наблюдательном Куполе Вавилона 5 было тихо, в тот редкий час, когда не было кораблей запланировавших прибытие или отлёт со станции. Лишь сокращённый состав технического персонала, сидел за консолями, поглощенный своей работой.