Мистер Морг - Роберт Рик МакКаммон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Исчез и Тирантус Морг.
— Проклятье, — сказал Грейтхаус, поднимая лицо из воды. Шерстяной шапки на нем не было, волосы прилипли к голове. Ноги в воде едва шевелились. — Мне конец.
— Нет, не конец.
— Ты… не понимаешь. Этот гад нас надул. Ларец пальнул в меня.
— Помолчите и поберегите силы.
— Думал, выстрел убил меня. — Грейтхаус поморщился, и лицо его снова стало уходить под воду. Мэтью уже хотел схватить его за подбородок, но он выплюнул воду, откашлялся, потом втянул в себя воздух. — Ножом меня колол. Старый трюк.
— Старый трюк? О чем вы?
— Он у него в заднице был. Когда он… гадить пошел. Вытащил. Тогда еще… мне сказал, сказал же.
Грейтхаус говорил бессвязно. Но Мэтью понял, о чем он. Морг сам же сказал еще в больнице: «Честь заглянуть мне в задницу они уступили вам». Мэтью решил, что серебряный цилиндр с лезвием внутри — это, наверное, медицинский инструмент. Возможно, он был украден из сумки врача в заведении квакеров, а похищение было замаскировано под нападение на другого пациента. Морг хитер и способен на все. Неизвестно, как давно он прятал нож, чтобы воспользоваться им, когда придет время. И вот сегодня время подоспело.
— Должен с вами попрощаться! — крикнул сверху Морг. — И еще хочу сказать, что с вами было нескучно.
Грейтхаус промычал что-то нечленораздельное. Мэтью ничего не сказал, он сосредоточенно работал в воде ногами. Ему было холодно, болели плечо и ободранные руки, держаться самому и не давать пойти ко дну Грейтхаусу становилось все труднее.
— Будет не так уж и страшно, — сказал Морг. — Я имею в виду, тонуть. Самую малость помучитесь, и все. Но мне-то легко говорить, да?
— Мы еще не умерли, — ответил Мэтью.
— Умерли, умерли, — возразил Морг. — Только пока еще не смирились с этим.
У Мэтью начинали болеть ноги. Рядом Грейтхаус дышал так, как будто это телега грохотала по булыжной мостовой.
— Спасибо, что дали мне размяться. — Темная фигура Морга, лица которого не было видно, склонилась над краем колодца. — Хоть суставы заржавевшие поупражнял. Приятно знать, что мое умение судить о людях не пострадало за время, проведенное вдали от развлечений, которые предлагает нам сей мир. Итак, прощайте, господа, и да сгниете вы в самой глубокой яме Преисподней, отведенной для тех, кто возомнил себя такими умниками.
Он отвесил безликий поклон, отошел от колодца и исчез из поля зрения Мэтью.
— Морг! Морг! — прокричал Мэтью, но тот не вернулся, и Мэтью перестал звать его — в этом не было смысла, да и имя убийцы сильно отдавало трупами.
Он продолжал подгребать ногами и пытался думать, чтобы успокоиться и не сгинуть во власти ледяных щупалец паники. Что там Морг говорил про место, которого не найдут, пока он — Мэтью — и Грейтхаус не сгниют в могилах?
Или на дне колодца.
«Я не могу сдаться! — думал он. — Какой-нибудь выход должен найтись!»
«Только пока еще не смирились с этим».
— Да, — сказал Мэтью и услышал возвращающийся к нему собственный голос; даже сейчас в этом было что-то жуткое. — Не смирился.
Грейтхаус содрогнулся. Потом глубоко, страшно вздохнул.
— Сил больше нет, — сказал он. — Ни… черта. От меня не осталось.
И, поняв, что он не всесилен в мире, полном невыносимой жестокости, Грейтхаус, здоровяк, костолом, мастер фехтования, учитель, друг и баптист, бесшумно ушел под воду.
Часть третья. Время для англичанина останавливается
Глава 14
Мэтью ухватился за плащ Грейтхауса и не отпускал. Ногами он пытался нащупать на стенке колодца сзади и ниже какой-нибудь выступ, хоть на полдюйма, чтобы опереться, но всякий раз оскальзывался на чем-то вроде мха. Тем не менее он сумел подтянуть Грейтхауса, так что его лицо поднялось над поверхностью воды.
— Может, оно и так, — сказал Мэтью, отвечая на последнее замечание товарища, — но от меня пока еще кое-что осталось.
— Да… неужели? — ответил Грейтхаус и разразился кашлем; брызги крови полетели в лицо Мэтью.
— Снимите плащ. Он тянет вас вниз.
Голова Грейтхауса снова стала уходить под воду. Когда вода уже была у самых ноздрей, Мэтью схватил его за волосы и дернул вверх.
— Выше голову! — Мэтью понял, как глупо это прозвучало, но пусть. — Попробуйте нащупать сзади место, чтобы упереться ногами.
— Не все… сразу. Черт подери. Гад… — Он встряхнул головой, не в состоянии закончить мысль.
Мэтью чувствовал, что Грейтхаус все же двигает ногами под водой: несмотря на боль и шок, он боролся за жизнь — да так усердно, что локтем, выскочившим из воды, ударил Мэтью в челюсть, чем чуть не положил конец борьбе того за выживание. Когда искры в глазах наконец рассеялись, Мэтью услышал, как Грейтхаус говорит:
— Вот, кажется. Правый каблук… вклинил.
На это Мэтью и рассчитывал. Он принялся стаскивать с Грейтхауса плащ и, стащив, отбросил в сторону. Было тесно. Веревка плавала вокруг них, словно свившаяся кольцами змея. Мэтью освободился и от своего плаща — для этого пришлось сначала упасть в холодные объятия колодезной воды. Затем пришла очередь сюртука бордового цвета — сюртук тоже мешал; а вот жилет Мэтью оставил — хотя бы для того, чтобы не замерзнуть. И тут он понял, что его тянут вниз сапоги. Новенькие, черт возьми, совсем недавно доставленные сапоги. Ему стало до слез обидно. Как это несправедливо — купить новые сапоги и выбросить их в мрачный