Ересь ацтеков - Пол Кристофер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Насколько я понимаю, все прошло удачно.
— Совершенно верно, — кивнул Сирз.
— Никаких проблем с кардиналом?
— Никаких.
— А с журналистом? Были какие-то затруднения?
— Нет.
— Хорошая деталь с самолетом Ноубла — возможное вмешательство кубинцев.
— Верно.
— Хотите печенье? — осведомился Кесслер, предлагая Сирзу коричневый бумажный пакет.
Чтобы отпраздновать удачное завершение операции, он купил две порции хрустящего десерта.
— Нет, спасибо, — пробормотал Сирз.
— Я читал в сегодняшнем номере «Пост» о находке госпожи Райан в море Солтон. Большой успех.
— Да.
— И никаких следов образца селатропамина?
— Нет.
— Как скоро просочится новость о недостатках лекарства?
— Осталось немногим меньше месяца.
— Вполне достаточно времени, чтобы продать акции.
— Да.
— Это сделает нас обоих очень богатыми. Все развивается успешно для нас, госпожи Райан и ее друзей. — Кесслер улыбнулся. — И все наши проблемы решены.
— Почти, — сказал Сирз.
— Почти?
— Осталась еще одна, — прошептал Сирз.
Без малейшей спешки он развернул лежащую у него на коленях газету, вытащил оттуда шестидюймовый шприц и безошибочно вонзил его в левое ухо Кесслера. Игла ушла до самого конца, и Сирз вдавил поршень до упора, после чего извлек тонкую иглу. Кесслер умер мгновенно, успев лишь выпучить глаза. В шприце находилась кровь Сирза, которую он взял у себя из вены менее часа назад. Он положил пустой шприц на колени и снова накрыл газетой. Вся операция, проведенная в общественном месте, заняла семнадцать секунд. Никто не обратил на них ни малейшего внимания.
Беглое вскрытие покажет, что Кесслер умер от кровоизлияния в мозг — вполне подходящая смерть для тошнотворного маленького немца, который поглощал огромное количество содержащей холестерин пищи, забивающей артерии. Более тщательное вскрытие обнаружит след от укола в ухе Кесслера, но у кого это вызовет вопросы? У Кесслера имелось столько врагов, что у агентов ФБР будет достаточно работы на сто лет вперед.
Сирз ненадолго задумался о досье, собранных Кесслером. Интересно, есть ли досье на него. Почти наверняка. Сирз посмотрел на остывающий труп, просунул руку в карман его пальто и нашел связку ключей. Он окажет услугу миру и себе. Пожары никогда не были его специальностью, но он легко справится с такой несложной задачей.
— Осталась одна нерешенная проблема, — повторил Сирз, положил ключи в карман и встал. После небольшой паузы он протянул руку к пакету, стоявшему на скамейке рядом с мертвецом. — Пожалуй, я возьму печенье.
Он повернулся и пошел прочь.
Примечания
1
Стаксель — треугольный косой парус. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Утлегарь — добавочное рангоутное дерево, служащее продолжением бушприта вперед и вверх.
3
Кофель-планка — металлический или деревянный брус с гнездами для кофель-нагелей, прикрепленный горизонтально у мачт или к борту судна. Кофель-нагель — деревянный или металлический стержень с рукоятью на верхнем конце, вставляемый в гнездо кофель-планки для крепления и укладки на него снастей бегучего такелажа парусного судна.
4
Сняты с вооружения к сентябрю 1966 года.
5
Песня Джина Чендлера, американского певца в стиле соул.
6
Архив содержит ценные документы, иллюстрирующие историю Испанской империи в Америке и на Филиппинах.
7
Монти Пайтон — комик-группа из Великобритании, отснявшая четыре полнометражных фильма. Речь идет о фильме под названием «Монти Пайтон и Священный Грааль».
8
Операция «Скрепка» — программа Управления стратегических служб США по вербовке ученых из Третьего рейха для работы в Соединенных Штатах Америки после Второй мировой войны.
9
Пабло Эмилио Эскобар Гавирия — колумбийский наркобарон. Эскобар вошел в историю как один из самых дерзких и жестоких преступников XX века не только Колумбии, но и всего мира.
10
Подводные лодки проекта 651 — серия советских дизель-электрических подводных лодок с крылатыми ракетами. Подводные лодки проекта 641 — серия советских дизель-электрических подводных лодок («Фокстрот» по классификации НАТО).
11
Телстар — американский искусственный спутник Земли, выведенный на орбиту 10 июля 1962 года. Стал первым активным спутником связи. Вышел из строя 21 февраля 1963 года, однако находится на орбите до сих пор.
12
Город во Франции.
13
«Бабалу» — кубинская песня, получившая свое название по имени сантерийского бога Бабалу-Ай (сантерия — религия кубинцев).
14
Американский актер, музыкант и телевизионный продюсер кубинского происхождения.
15
Конга — латиноамериканский ударный инструмент.
16
Балкер — специализированное судно для перевозки грузов насыпью и навалом, таких как зерно, уголь, руда, цемент и др.
17
Джон Сильвер — пират, персонаж романа Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ».
18
Намек на роман Дэна Брауна «Код да Винчи».
19
«Внутренние неполадки».
20
Термин фехтования.
21
В сентябре 1968 года вблизи Северного Бимини, на глубине 5,5 метра, было обнаружено 700 метров аккуратно выложенных известняковых блоков, составляющих то, что сейчас называют «Дорогой Бимини».
22
В 1930-е годы американский предсказатель Эдгар Кейси заявил, что у берегов Бимини в 1968 или 1969 году будут найдены остатки затонувшей Атлантиды.
23
«Сайнфелд» — популярный американский телесериал в жанре комедии положений.
24
Солент или Те-Солент — пролив в северной части Ла-Манша, отделяет остров Уайт от южного берега Великобритании. «Мэри Роуз» — трехпалубный флагман английского военного флота при короле Генрихе VIII.