Двуликие - Ольга Сергеевна Кобцева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он указал пальцем на Карленну, Шоару и Аэлию.
– Правда? – обрадовалась принцесса. – Но ведь церемония не закончилась.
– Идите, – настоял король.
Девушки пожали плечами. Приказ короля есть приказ, и они безропотно подчинились, поскорее удалившись с кладбища. Подруги пешком пошли к замку. Их сопровождали звонкоголосые птицы, а вокруг на зеленых полянах вздувались серые макушки одуванчиков. Толпа прихожан, желавших попрощаться с погибшей королевой, выстроилась от храма до скрипучих ворот кладбища. Карленна взглядом пронеслась по длинной очереди. Всем хотелось убедиться, что в гробу лежит именно королева, та самая Эмилия юн Реймстон, а не самозванка.
– Охотник тоже был на похоронах, вы видели? – спросила Шоара.
Карленна помотала головой. Она никак не думала, что охотник заинтересуется похоронами, ему там делать было нечего.
– Не видела.
– Он был там в самом начале, потом ушел. Разнюхивал что-то, – брезгливо заметила Аэлия.
– Искал ведьм? Или решил, что мою маму убили ведьмы? У него же одно колдовство на уме, – хмыкнула принцесса.
– На тебя смотрел, пока ты не видела.
Холодок прошелся по коже. Карленна не придумала, что ответить, и промычала что-то невразумительное. Странное внимание охотника раздражало. Он с самого начала подозревал ее связь с колдовством и не отставал, потому она не чувствовала себя свободной в собственном замке.
– Хватит о нем, – попросила Карленна.
Подруги замолчали и дальше шли молча.
Девушки расстались в коридоре замка. До поминального пира еще оставалось время, и у Карленны было время, чтобы привести себя в порядок и отдохнуть. Карленна вошла к себе в комнату и замерла на месте. Ее охватили возмущение и страх.
В кресле, закинув ногу на ногу и откинувшись на мягкую спинку, по-хозяйски расположился тот, чье имя столь часто всплывало в разговорах в последнее время. Дант Гарс насмешливо поглядывал на Карленну, нерешительно стоящую в дверях, и поглаживал черную бороду. На кресло была небрежно брошена его кожаная безрукавка, а сам охотник облачился в плотную белую рубаху с узором, вышитым красными нитями, напоминающим пятна крови, словно Дант Гарс гордился своими кровавыми достижениями. В руках он держал книгу. Ту самую, которую Карленна так трепетно прятала ото всех, особенно от охотника. Но он добрался до книги и теперь скалился на принцессу. Ей стало страшно.
Дант Гарс провел рукой по черной обложке колдовской книги, открыл ее, послюнявил пальцы и перевернул страницу.
– Увлекательно, – рассмеялся он. – Ведьмы, заклинания, Мертвая Королева… Это ты перед сном читаешь?
В ответ охотник услышал напряженное молчание.
– Ну? Неужели не будет никаких оправданий? Никаких «это не мое, мне подбросили»?
– Это не мое, – пролепетала принцесса.
Она множество раз прокручивала в голове подобные ситуации и продумывала отговорки, но теперь, когда книгу обнаружили, мысли резко спутались. Единственное, до чего Карленна могла сейчас додуматься: надо отнять у охотника книгу и уговорить его молчать. Нельзя выдавать ни себя, ни настоящую владелицу книги.
– Это не мое, – повторила она.
– Верю. Отчего же не поверить? Ты проходи в комнату, пока кроме меня никто не увидел книгу, – он пригласил ее жестом. – Теперь-то ты не будешь жаловаться папочке, что злой охотник тебя обижает?
Карленна закрыла дверь. Изображая уверенность, подошла вплотную к Данту Гарсу и потянулась к книге.
– Не буду, если отдадите мне ее.
– Отдам, если скажешь, чья она.
– Я не знаю, – с полнейшей искренностью произнесла принцесса, но обмануть охотника не удалось.
Он встал с кресла, и принцесса съежилась перед его крупной фигурой.
– Знаешь. И скажешь, если не хочешь, чтобы все узнали об этом, – он покачал книгой, – маленьком недоразумении.
Карленна, разумеется, не хотела. Она судорожно перебирала в голове возможные ответы, но ни один ей не понравился: она либо вынуждена была сдать охотнику ведьму, либо сдаться сама, либо как-то защититься от его нападок. Но девушка повторила твердо:
– Не знаю. Не скажу.
Дант Гарс сделал шаг назад. Он не выпускал книгу из рук и подозрительно улыбался.
– Тогда я заберу книгу и расскажу о ней королю.
– Не надо, – тихо попросила Карленна.
– Или… – он усмехнулся, и от его усмешки Карленне стало совсем не по себе. – Или ты можешь предложить что-нибудь поинтереснее. Взамен книги.
– Что? – не поняла принцесса.
– Догадайся.
Охотник с дерзкой ухмылкой склонился над Карленной и прошелся по ней липким взглядом. Она не знала, чего он хочет на самом деле. На ум приходил лишь один способ отвлечь его. Девушка кокетливо отвела взгляд от Данта Гарса, а после приподнялась на носочки и поцеловала его. Эта тактика пришлась мужчине по вкусу. Он крепко обхватил принцессу за талию и прижал к себе, не позволяя ей отступить, если она вдруг передумает. Карленна едва успевала отдышаться между потоками грубых и жадных поцелуев охотника.
– Ну все, хватит, – она сочла, что с него довольно.
Но Дант Гарс рассчитывал на большее. Не успела принцесса опомниться, как охотник опустился в кресло и потянул ее за собой. Он посадил девушку на колени, развернув к себе лицом. Она смутилась и спрятала взгляд. Захотела встать, но охотник крепко держал ее за бедра под высоко задранным платьем.
– Думаешь, со мной можно играть так же, как ты играла с юными королями? Распалить и оставить ни с чем?
– Я не виновата, что вы так легко распаляетесь, – едва сдерживая крик, произнесла Карленна и снова попыталась встать, но Дант Гарс все еще удерживал ее.
– Со мной ты играть не будешь, я всегда получаю свое.
Карленна помотала головой:
– Не в этот раз.
Принцесса уперлась руками в охотника, чтобы он не мог приблизить ее к себе. Она пыталась сопротивляться, но он одной рукой сжал оба ее запястья.
– Ошибаешься, принцесса. Ты ведь хочешь, чтобы я забыл про книгу? Правда? – переспросил охотник, и, насмешливо глядя Карленне в глаза, потянул за шнуровку на ее платье.
Принцесса хотела закричать, но не могла: это был бы несмываемый позор, если бы ее увидели слуги или сам король, готовую отдаться охотнику за его молчание о колдовской книге. Он снимал с нее платье. Принцесса закусила губу: так далеко она не заходила ни с кем. Ей было стыдно и страшно, и ее ошеломляло поведение Данта Гарса, но противостоять ему она не могла. Проще всего было зажмуриться и позволить охотнику получить желаемое.
«Только бы никто не узнал об этом. Особенно папа».
Глава 36
Повстанец, принцесса и письмо
Догорала последняя