Я больше не хочу быть твоим младшим братом - Цзю Пинь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он не сделал ничего плохого. А его приняли за предателя, жестоко изнасиловали, да ещё и бросили одного в лесу, где звери могли растерзать его до пробуждения.
Стискивая зубы, ведомый желанием добраться до какого-нибудь города, гостиницы, хорошенько вымыться и отдохнуть, Ян Му вынул из кольца меч и тут же заметил, что база его совершенствования возросла. И не на ступень, а перешагнула в царство Махаяны на средний уровень.
«Как такое возможно?!» — удивлённо округлил глаза старейшина. Он знал, что семя зверолюдей помогает практике, слышал, что первый залп имеет большую силу, но ведь не такую же? Неужели так на него повлияла истинная сила Ши Дисюаня?
К чёрту, оо всём этом он подумает, когда позаботится о себе.
Вскочив на меч, Ян Му на максимальной скорости отправился прочь.
— Король, почему вы не убили этого человека?
Вскоре после отлета Ян Му послышался обиженный мальчишечий голос. Лес неподалеку от живописной поляны дёрнулся, словно пошедшая рябью гладь озера и позволил двум фигурам выйти из морока. Одной из них был повзрослевший, высоки и статный Ши Дисюань.
Наблюдая за уходящим
Ян Му новоявленный король не проронил ни звука, а вот парнишка рядом с ним скрипел зубами от недовольства и растущей к человеку ненависти. Он не понимал, зачем оставлять жадного до семени совершенствующегося в живых, поэтому со злобой смотрел на Ян Му. Он был не кем иным, как той самой, первой попавшей на глаза Юй Шианю пантерой по имени Сяо Хэй.
Когда Ши Дисюань прошёл через барьер формации и по случайности получил наследие древних, у скрывающейся долгие года стаи не возникло обиды или ревности. Зверям всегда было присуще чувство единства. И кто бы ни сумел получить наследство, это принесёт благо всем, а значит, как-либо протестовать не имело смысла. Вместо тревоги стая почувствовала аромат свободы и предвкушение великих событий. Теперь, когда у них появился поистине сильный предводитель, они могут выйти из тени и дать людям достойный отпор.
Но кое-что всё-таки омрачило появление короля. К стае Ши Дисюань вышел с потерявшим сознание человеком на руках. Укутанным в тёмный плащ так, что даже его лица не было видно, совершенствующийся размеренно, глубоко дышал, но не показывал признаков пробуждения. А запечатленный на его коже аромат в должной мере говорил о произошедшем. Каждый в стае без лишних слов понял суть происходящего и возненавидел того, кого их король вынес на тайную поляну.
А всё потому что наследие древних должно было перенести Ши Дисюаня к первой ступени царства Вознесения, но соитие с человеком отняло часть древней силы, заставило разделить могущество с тем, против кого хотят сражаться звери. Поэтому совершенствование Дисюаня возросло лишь до первой ступени царства Махаяны.
Стоит ли говорить о том, как ревностно звери относились к знаниям и могуществу своих предков? В их понимании наследие звериной расы не могло попасть в руки человека! В руки того чей род обрёк их на годы борьбы и столетия мучений.
Звери скалились и рычали. Они хотели разорвать покусившегося на силу человека, пока тот не пришёл в сознание. Но новоявленный король не выпускал сверток из рук, не позволяя им приблизиться.
Ши Дисюань удалось сбить накал ненависти переданной из закромов травой трансформации. Такую, сколько ни старайся, было тяжело достать. Сколько бы звери ни бродили по горам, не смогли отыскать ни единого стебля, а король передал им сразу шесть созревших ростков, велев распределить сокровище по наиболее перспективным кандидатам.
Конечно, многие звери могли обойтись и без волшебной травы. Но она ускоряла рост и помогала принять человеческую форму без вреда и особых усилий, поэтому чрезвычайно ценилась расой.
Пришедшие в восторг звери на время забыли о соблазнителе, что совратил их короля, и принялись скандировать давно заготовленные лозунги победы. Они не сомневались в своем новоявленном предводителе, хоть и тайно осуждали его за связь с человеком. Но конечно же, основной гнев и обиды были направлены в сторону Ян Му, а к не невинному, угнетенному товарищу.
Первым, кто сумел принять человеческую форму стал Сяо Хэй. Именно он же отправился с Ши Дисюанем за границы формации, чтобы убрать человека от глаз свирепо настроенных хищников. Он же наблюдал, как предводитель аккуратно укладывает совершенствующегося на траву и возвращается в пределы барьера, скрыв себя и своего помощника от лишних глаз мороком.
Только в этот момент Сяо Хэй сумел рассмотреть лицо проходимца. Определенно красивый, молодой мужчина имел тонкие черты лица, светлую кожу, длинные ресницы и несущие намёк на алый цвет губы. Последние был плотно сжаты, а плавно изогнутые брови изменили угол наклона. Человек испытал боль, агонию и страдания. Пожинал плоды своей алчности, усваивая переданную королем силу.
Сяо Хэй чудом сдержался и не издал ни звука, пока проходимец-совершенствующийся не покинул поляну. Он искренне не понимал, почему мужчину нужно оставить в живых. Почему тот, кто отнял часть совершенствования у их короля, должен спокойно уйти. Наследие принадлежит Ши Дисюаню и никто, даже он сам, не имеет права на него покушаться!
Парнишка так и не услышал ответа на свой полный обиды вопрос, поэтому посмотрел на предводителя. Ши Дисюань всё ещё вглядывался в небо, будто искал фигуру практика, что очень не понравилось пантере.
Желая, наконец-таки, обратить на себя внимание, Сяо Хэй задал другой вопрос:
— Король, правда ведь, что вы сумеете добиться для всех наших братьев и сестёр справедливости? Правда ли, вы поведете нас к величию и больше не позволите людям издеваться над звериной расой?
Ши Дисюань отвлекся от созерцания неба. В его темных глазах феникса появилась твердость и уверенность. Искоса взглянув на парнишку рядом, он сдержанно кивнул:
— Правда.
Всего одно короткое слово сумело разогнать мрачные тучи настроения Сяо Хэя. Резко кивая, мальчишка на время забыл о треклятом совершенствующемся. У него ещё будет время отомстить за обиду короля, а пока у них есть дела поважнее.
— Возвращаемся, — вернув формации прежний вид, Ши Дисюань вместе с Сяо Хэем отправился к стае. И пока пантера разве что не подпрыгивала от радости, сам король невольно припомнил недавнюю сцену в лабиринте.
Он с удовольствием излился в мужчину и примерно через несколько минут сумел избавиться от наваждения похоти. Разум его очистился, а взгляд сфокусировался на лежащем под ним человеке. Почти обнаженный, явно измученный Ян Му