Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе - Лоис Буджолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Предсказываю, что это будет грандиозной потерей времени и пустой тратой медикамента, — хмыкнул Майлз. — Впрочем, всегда есть шанс, что кто-то знает гораздо больше, чем сам думает.
— М-м-м, да, — согласился Тумонен и оглянулся на молчаливо слушавшую их хозяйку дома. — И кстати, госпожа Форсуассон, боюсь, мне придется также попросить вашего согласия на допрос с суперпентоталом. Это стандартная оперативная процедура в таких случаях, как гибель вашего мужа, — мы должны опросить ближайших родственников покойного. Местная полиция, возможно, тоже захочет принять в этом участие или затребовать копию, в зависимости от того, к какому решению придет мое начальство о юрисдикции этого дела.
— Я понимаю, — бесцветным голосом проговорила Катриона.
— В смерти администратора Форсуассона ничего непонятного нет, — сказал Майлз, чувствуя себя весьма неловко. — Я стоял с ним рядом.
Ну, если уж быть точным, то стоял на коленях.
— Госпожа Форсуассон вовсе не подозреваемая, — уточнил Тумонен. — Она свидетель.
И допрос с суперпентоталом поможет ей и дальше оставаться в этом качестве, нехотя признал Майлз.
— Когда вы хотите это сделать, капитан? — спокойно спросила Катриона.
— Ну… Не сию секунду. У меня будет гораздо более точный список вопросов, когда мы закончим разбираться у них в конторе. Просто никуда не уходите.
«Я арестована?» — взглядом спросила она капитана.
— Дело в том, что мне нужно забрать моего сына, Николаса. Он ночевал у своего приятеля. И ему еще ничего не известно о происшедшем. Мне не хочется говорить ему об этом по комму, и я не хочу, чтобы он узнал все из программы новостей.
— Этого не произойдет, — мрачно отрезал Тумонен. — Пока, во всяком случае. Хотя подозреваю, что информационные службы скоро начнут нас осаждать. Кто-нибудь наверняка заинтересуется, с чего это вдруг вечно сонное отделение Имперской безопасности Серифозы вдруг развернуло такую кипучую деятельность.
— Я должна либо пойти забрать его, либо позвонить и договориться, чтобы он остался там еще.
— Что вы предпочитаете? — встрял Майлз, прежде чем Тумонен успел открыть рот.
— Я… Если вы собираетесь проводить этот допрос сегодня здесь, то я лучше подожду, пока все закончится, и заберу Никки потом. Но мне придется как-то объяснить ситуацию матери его друга. Сказать ей, ну, хотя бы, что прошлой ночью с Тьеном… произошел несчастный случай и он погиб.
— Вы уже поставили ее коммы на прослушивание? — прямо спросил Майлз.
Тумонен явно был ошарашен такой откровенностью, но, откашлявшись, все же ответил:
— Да. Вы должны отдавать себе отчет, госпожа Форсуассон, что Имперская безопасность будет в течение нескольких дней прослушивать все ваши звонки, как исходящие, так и входящие.
Она недоуменно посмотрела на него:
— Зачем?
— Существует возможность, что кто-то из команды Судхи или же какой-то связной, которого мы еще не обнаружили, не зная, что администратор мертв, попытается связаться с ним.
Катриона приняла объяснение с несколько скептическим кивком.
— Спасибо, что предупредили.
— Кстати, о звонках, — добавил Майлз. — Пусть кто-нибудь из ваших доставит мне сюда закрытый от прослушивания комм. Мне тоже нужно кое с кем переговорить.
— Вы останетесь здесь, милорд? — поинтересовался Тумонен.
— На некоторое время. Пока вы не закончите допрос госпожи Форсуассон и до прибытия лорда Аудитора Фортица, а он наверняка захочет прилететь. Как раз с ним я и собираюсь связаться в первую очередь.
— А, конечно!
Майлз огляделся. Активатор, футляр и загубник по-прежнему лежали там, где их бросили несколько часов назад.
— И будьте любезны, — указал на них Майлз, — пусть ваши спецы проверят мой медицинский прибор на предмет какой-нибудь пакости, а затем вернут его мне.
Брови Тумонена поползли вверх.
— Вы подозреваете, что с ним что-то сотворили, милорд?
— Просто пришла такая жуткая мысль. Но думаю, что будет не слишком разумно недооценивать ум и хитрость наших противников в такого рода вещах, а?
— Он вам нужен срочно?
— Нет.
Уже нет.
— Дискету, которую Фоскол прилепила к спине администратора Форсуассона, вы уже успели просмотреть? — продолжил Майлз. Он исхитрился не покоситься на госпожу Форсуассон.
— Бегло, — ответил Тумонен и посмотрел на Катриону, сведя таким образом на нет все усилия Майлза проявить деликатность. Она слегка поджала губы. — Я отдал ее нашему финансовому аналитику — полковнику, ни больше ни меньше, — которого прислали из штаб-квартиры заниматься финансовой частью расследования.
— О, прекрасно! Я как раз собирался спросить, прислали ли вам помощников, чтобы облегчить существование.
— Да, все, что вы затребовали. Техническая команда прибыла на опытную станцию примерно час назад. Оставленный Фоскол пакет — это вроде бы полный документальный отчет обо всех финансовых операциях, связанных с… э-э-э… платежами, сделанными группой Судхи администратору. Если все это не фальшивка, то данные сильно помогут вычленить схему казнокрадства из прочего мусора. Что довольно-таки странно, если подумать.
— Фоскол, вне всякого сомнения, любви к Форсуассону не питает, но наверняка все, что топит его, топит и самих комаррцев. Да, действительно весьма странно. — У Майлза было такое ощущение, что если бы его мозги в данный момент не представляли собой пульсирующий субпродукт, то он смог бы вывести из этого логическую цепочку. Ладно, займемся этим позже.
Из глубины квартиры выплыл техник СБ в черном комбинезоне с черным ящиком, идентичным тому — а скорее всего тем же самым, — что Тумонен использовал у госпожи Радоваш.
— Я закончил с коммами, сэр, — сообщил он начальнику.
— Спасибо, капрал. Возвращайтесь в контору и скопируйте файлы к нам, затем в Солстис и полковнику Гиббсу.
Техник кивнул и направился к до сих пор сломанной — как заметил Майлз — входной двери.
— Да, и, пожалуйста, направьте сюда кого-нибудь починить дверь госпоже Форсуассон, — попросил Майлз. — Может быть, он заодно сможет поставить и замок получше.
Катриона наградила его благодарным взглядом.
— Слушаюсь, милорд. И пока вы здесь, я, конечно, оставлю охранника.
Эдакую двухметровую дуэнью, надо полагать. Стоит попытаться добыть для госпожи Форсуассон что-нибудь получше. Подозревая, что уже достаточно нагрузил бедного невыспавшегося Тумонена всякими поручениями и приказами, Майлз лишь попросил, чтобы его немедленно поставили в известность, если удастся обнаружить Судху или кого-нибудь из его группы, и отпустил капитана заниматься его значительно возросшими обязанностями.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});