Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Историческая проза » Драконы моря - Франц Гуннар Бенгтссон

Драконы моря - Франц Гуннар Бенгтссон

Читать онлайн Драконы моря - Франц Гуннар Бенгтссон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 133
Перейти на страницу:

На ночь они встали в укромной бухте и зажгли два костра. Орм, Токи, Рапп и Мира сидели у одного из них, а Аки и его люди у другого. Никому из викингов не хотелось говорить, но за тем костром тихо переговаривались о чём-то. Поев, девушка устроилась у костра и заснула, укрывшись плащом. Орм и Токи сидели молча, чуть поодаль друг от друга. Наступили сумерки, поднялся холодный ветер, и море сделалось серым, а на западе появилась грозовая туча. Орм несколько раз тяжело вздохнул и сильно дёрнул себя за бороду. И он и Токи были темны от гнева.

— Будет лучше, если мы решим этот спор, — сказал Токи.

— Слово за тобой, — ответил Орм.

Рапп отошёл собрать дров для костра. Теперь он вернулся и услышал последние слова. Он был молчаливым человеком, редко вмешивающимся в чужие дела. Однако сейчас он сказал:

— Будет лучше, если вы отложите поединок до лучших времён, ибо у нас и без того много дел. Нас всего трое, а их четырнадцать, и это довольно большая разница.

Они спросили его, что он подразумевает.

— Они замыслили убить нас из-за женщины, — сказал Рапп. — Я слышал их разговор.

Орм расхохотался.

— Хорошего зайца ты вспугнул, — горько сказал он Токи.

Токи печально кивнул головой и встревоженными глазами посмотрел на женщину, спящую у костра.

— Как есть, так есть, — промолвил он. — Лучше всего нам сейчас решить, что мы будем делать. Я думаю, что самое разумное — убить большинство из них, пока они сидят у костра и беседуют о нас. Их много, но они далеки от того, чтобы равняться с нами.

— Кажется, завтра будет бурный денёк, — заметил Рапп. — В этом случае нам не стоит убивать многих, ибо они понадобятся нам на корабле. Но что бы мы ни решили, давайте делать это сразу, иначе нас ждёт бурная ночь.

— Финны очень глупы, — сказал Токи, — и нам хватит того, чтобы убить Аки и пару его людей, тогда остальные будут спотыкаться друг о друга, дабы поскорей исполнить наши приказания. Но ты, Орм, должен решать, как нам поступить. Может быть, самое разумное — дождаться, пока они уснут, и напасть на них.

Уныние оставило Орма. Он поднялся на ноги и сделал вид, как будто приготовляет воду, дабы не привлекать внимания людей у другого костра.

— Их там двенадцать, — сказал он, сев на место, — это может означать, что двоих они послали внутрь острова за подмогой. Если это так, то на нас вскоре обрушится целое войско, поэтому, я думаю, будет лучше справиться с ними без промедления. Ясно, что они не только не ждут нападения, но и им самим не очень-то хочется драться, иначе они бы уже поквитались с Раппом, когда он был один в лесу. Сейчас мы их научим, как следует обращаться с подобными нам людьми. Я подойду к ним и заговорю, и в то время, когда они будут глазеть на меня, вы зайдёте сзади и зарубите нескольких из них быстро, иначе нам придётся туго. Я пойду без щита, в нём сейчас нет нужды.

Он поднял ковш, которым они пользовались во время еды, и направился к костру Аки, дабы зачерпнуть из бочки, которую они перетащили на берег. Два-три человека уже легли спать у огня, но большинство бодрствовало, и все насторожённо следили глазами за Ормом, пока он шёл к бочке. Он зачерпнул ковш, сдул пену и сделал большой глоток.

— Из плохого дерева твоя бочка, — сказал он Аки. — У пива от него уже дурной привкус.

— Оно годилось для короля Харальда, — угрюмо возразил тот, — значит, годится и для тебя. Я обещаю, что тебе не придётся много его выпить.

Люди рассмеялись его словам, но Орм протянул им ковш.

— Попробуй сам, — сказал он, — и увидишь, что я говорю правду.

Аки принял ковш, не поднимаясь со своего места. Затем, когда он поднёс его ко рту, Орм изо всех сил ударил по днищу ковша так, что сломал Аки челюсть, и его подбородок отвис до груди.

— Разве пиво не отдаёт деревом? — промолвил он, и в тот же самый момент выхватил меч из ножен и зарубил ближайшего из тех, кто вскочил на ноги.

Остальные, ошеломлённые внезапностью произошедшего, не успели схватиться за оружие прежде, чем Токи и Рапп набросились на них сзади. Кроме Аки, четверо были убиты, двое убежали в лес, а остальные бросились на корабль, дабы защищаться там. Орм крикнул им, чтобы они бросили оружие, обещая, что тогда сохранит им жизнь.

— Мы не уверены, что ты сдержишь слово, — прокричали те в ответ.

— Это мне понятно, — сказал Орм. — Вы можете только надеяться, что я не так вероломен, как вы.

Они посоветовались между собой и крикнули в ответ, что его предложение не даёт им уверенности и они предпочитают оставить при себе оружие. Пусть им позволят уйти, а они оставят корабль и всё остальное викингам.

— Тогда я вам сделаю другое предложение, которое даст вам больше уверенности, — крикнул Орм. — Если вы немедленно не сделаете того, что я вам приказал, все вы будете убиты на месте. Может быть, это условие ободрит вас.

Говоря это, он взошёл на корабль и направился к людям, не дожидаясь, когда Токи и Рапп последуют за ним. Его шлем был сбит камнем, который бросил один человек, его глаза сузились от ярости, и Голубой Язык влажно поблёскивал в его руке. Тогда они подчинились его приказу и бросили оружие, бормоча проклятия Аки, ибо они были раздосадованы, что всё случилось не так, как он предсказывал.

Было уже темно, и ветер разбушевался, но Орм решил, что будет неразумно оставаться надолго в бухте. Если они будут медлить, сказал он, то на них нападёт целое войско со Съяланда, дабы схватить женщину короля Харальда и вернуть её законному хозяину. Поэтому им ничего не остаётся, кроме как

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 133
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Драконы моря - Франц Гуннар Бенгтссон.
Комментарии