Невеста с характером - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько недель назад он бы не обратил внимания на этого мальчишку. А теперь он посмотрел на него глазами Вайолет, зная о том, что она захотела бы помочь ему.
— Что ты скажешь, Дэнни, если я предложу тебе настоящую работу?
Тот посмотрел, как соверен блеснул в пальцах Рула. Надежда засветилась в его глазах и медленно погасла. Дэнни показал руку, на которой не хватало двух пальцев.
— Пальцев нет.
— Не важно. Тебе надо будет добраться до Тули-стрит на другой стороне реки. Там ты увидишь высокую башню. Это «Заводы Гриффина». Мое имя Дьюар, я владелец компании. Придешь туда завтра утром, и я дам тебе задание.
Худое лицо мальчика расплылось в такой широкой улыбке, что в груди Рула сжалось что-то.
— Я приду туда, сэр!
Мальчик бросился к таверне в сильном волнении и забыл про деньги.
— Дэнни!
Рул подбросил монету в воздух, та блеснула на солнце, мальчик поймал ее, засунул в карман, махнул рукой и исчез за дверями.
Рул вздохнул и вернулся к карете. Информация от Дэнни не оказалась столь важной. Возможно, человек, который заплатил ему за то, что тот доставил записку, работал на Чарлза Уитни, а Рул просто приехал в отель в тот самый момент, когда все и произошло.
Но Рулу в это верилось с трудом.
Глава 22
Через окно кареты Вайолет видела, как Рул спешит к ней. Она заметила его разговор с высоким, неуклюжим мальчишкой, но, казалось, это не должно было привести к большим неприятностям.
Рул поднялся в карету, устало откинулся на спинку сиденья.
— Дэнни не знает, кто этот человек. Но, судя по его описанию, он не был достаточно хорошо одет, чтобы быть Уитни. Как я полагаю, Уитни вполне мог попросить кого-то, кто работал в отеле, чтобы тот доставил сообщение.
— Значит, ты думаешь, что тот, кто нанял этого человека, и был убийцей?
— Не знаю. Он ведь мог работать где угодно.
— Но кто?
— А это, любовь моя, и есть самый главный вопрос.
Рул рассказал о том, что сообщил ему Дэнни, включая описание человека со шрамом, и Вайолет было очень приятно, что он предложил мальчику работу.
— Девушка в таверне сказала, что он из тех, кто держит свое слово, и вообще явно защищала его. У меня создалось впечатление, что самому Дэнни вовсе не нравится работать у Бейтса.
Вайолет улыбнулась ему:
— Ты сделал доброе дело.
— Это как сказать. Ладно, поглядим.
Карета прогромыхала вдоль по улице. Когда они приехали домой, их ждала записка от Чейза Моргана. Сыщик хотел встретиться с ними. Рул послал лакея подтвердить встречу, и Морган прибыл к ним ровно в четыре пополудни.
— Не думал, что мы свидимся с вами так быстро, — сказал Рул, когда Морган проследовал за ним и Вайолет в кабинет и они сели.
— После нашего последнего разговора я направился прямиком в отель. Я хотел осмотреть место происшествия до того, как те, кто прибирается в комнатах, примутся за свою работу.
— И? — спросил Рул.
— Я не нашел ничего интересного в самой комнате. Дверь была слегка приоткрыта, когда вы подошли к номеру, так что мы можем предположить, что убийца покинул комнату именно этим путем. Он, конечно, мог спуститься и через балкон, но не думаю, что он так поступил.
Рул нахмурился:
— Правда? Я предполагал, что именно так.
— Так думает и полиция. Кстати, они исключили версию убийства ради кражи. У Уитни был кошелек с наличными, но ни деньги, ни что-либо еще из его номера не пропало.
— В этом я никогда и не сомневался.
— Я разговаривал со слугой Уитни. Он работал там утром и вечером. Уитни предпочитал днем оставаться в номере один.
— Убийца должен был проследить, когда слуга приходит в номер, — сказал Рул.
— Точно. Когда я приехал в отель, я заметил лестницу для прислуги, которая ведет вниз от комнаты Уитни. Если вы помните, накануне убийства прошел дождь, и я увидел следы грязных ботинок на лестнице. Они вели прямо к дверям номера Уитни.
— Боже мой, — сказала Вайолет, — если убийца проник в комнату через дверь, мистер Уитни должен был сам впустить его. Выходит, он знал этого человека.
— Это одна версия, — сказал Морган.
— А что по другой версии? — спросил Рул.
— У убийцы мог быть ключ.
Вайолет и Рул обменялись взглядами:
— У горничных в гостинице всегда есть ключи от номеров, — сказал Рул.
— Убийца мог заплатить одной из них или попросту украсть ключ.
— Там не было следов борьбы, — сказал Рул.
— Думаю, Уитни мог спать, а убийца вошел, взял подушку и застрелил его.
Вайолет содрогнулась.
— Боже мой!
— Нам нужно поговорить с персоналом отеля, — сказал Рул. — Может быть, обнаружим заявления о пропаже ключа.
— Я приехал сюда оттуда, — сказал Морган. — Поскольку вы живете недалеко, я решил заехать к вам и поделиться мыслями, а там и вы, в свою очередь, вспомните что-нибудь.
— На самом деле мы кое-что откопали. — Рул рассказал Моргану о том, как они нашли Дэнни, йотом, как мальчик описал человека с тонким шрамом, который заплатил ему за доставку записки. — И это был не Уитни, но это мог быть кто-то, кого он нанял.
— Или это мог быть убийца, — добавил Морган. — Что-то еще?
— Это все.
— Хорошо. Я буду держать вас в курсе.
Морган поднялся со своего места и покинул кабинет.
Рул подошел к Вайолет и сел рядом на диван.
— Так много версий, — сказала она, посмотрев на его взволнованное лицо.
— К сожалению, ты права. И большинство логических версий ведут прямиком ко мне.
Она взяла его за руки.
— Мы только начали. Пройдет время, и мы обязательно докопаемся до правды.
— Время… Не знаю, есть ли у нас это самое время.
На следующий день приехали Кэролайн и Лукас. Пока Вайолет разговаривала с кузиной в гостиной, Рул и Лукас обсуждали дела в кабинете.
— Так ты все слышал? — спросил Рул, наливая Лукасу и себе бренди.
Они присели: один — на глубокий кожаный диван, другой — на стул напротив камина.
— Ройял сказал Лили, она сказала кузине Джослин, та, в свою очередь, моему брату Крису, ну а тот уже мне.
— Черт побери! В этой семье у мужчины нет никакой личной жизни.
— Это не секрет, Рул. Тебя забрали в полицейский участок. Герцог Брэнсфорд приехал туда, чтобы требовать твоего освобождения. Сплетни распространяются быстрее пожара.
Рул вздохнул:
— Да, я понимаю.
— Я знал Уитни. Он был честным, прямым человеком. Кому понадобилось убивать его?
— Если бы я знал…
— Может быть, это было ограбление, которое пошло не по плану?
— Это не было ограбление. Полиция сказала, что ничего не было украдено.