Раб моего мужа (СИ) - Марья Зеленая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она достала из ящичка голубой газовый платок и, приспустив шаль, обернула его вокруг шеи. Пальцы ловко завязывали над засосом красивый бант, а в голове лихорадочно роились мысли.
Может попытаться добиться развода? Но как? С чего начать? Должны же быть какие-то законы на этот счет. Спросить бы у кого-то, кто во всем этом разбирается… У какого-нибудь адвоката… Но где его найдешь в этой глуши?
«Алекс Паркер! — осенило ее. — Он ведь адвокат! Поеду к Мэйбл и попробую разузнать, сможет ли он чем-нибудь мне помочь».
Нехорошо, конечно, выносить сор из избы, и рассказывать посторонним о том, что она хочет развестись, прожив всего несколько месяцев в браке. Но разве есть другой выход? Мэйбл — хорошая женщина, быть может, она или ее муж подскажут решение.
Нужно ехать! Ах, если бы только не эта чертова нога! Элизабет приподняла юбки, задрала штанину панталон и посмотрела на голень. Вокруг укуса все еще расплывался огромный синяк, и мышца болела, если на нее надавить, но в целом стало гораздо лучше.
Элизабет поправила шаль и поднялась. Убедившись, что может стоять на двух ногах, она сделала пару шагов. Вышло неуклюже: икра заныла, плохо сгибался сустав, но с поддержкой она сумеет проковылять несколько ярдов. Верхом, конечно, ей не добраться, но можно взять экипаж.
В дверь постучали. Элизабет сказала: «Войдите!», и на пороге показался Самсон. Рослая плечистая фигура заполонила собой весь проем, и у нее перехватило дыхание. Картины минувшей ночи промелькнули в ее мозгу, и Элизабет застыла, судорожно схватившись за спинку стула.
— Доброе утро, мэм.
Самсон шагнул в комнату, и лишь сейчас Элизабет увидела Анну, маячившую у него за спиной.
— Скорее уж «добрый день». — Элизабет нервно усмехнулась. — Что-то я сегодня совсем разоспалась.
Он пристально взглянул ей в глаза, и его губы дрогнули в понимающей улыбке. Но в ту же секунду он опустил голову, вновь превращаясь из любовника в раба.
— Вы меня звали, мэм?
— Да. Помоги мне спуститься в столовую.
Он подошел к ней и наклонился. Обхватывая его за шею, Элизабет поймала осуждающий взгляд служанки, но ей уже было на это плевать. Когда Самсон подхватил ее на руки, она прильнула к его крепкой груди, уловила биение его сердца, и весь мир перестал для нее существовать.
Самсон понес ее по лестнице на первый этаж. Элизабет вспомнила, как эти сильные руки сжимали ее в объятиях прошлой ночью, и ощутила, как от желания намокло между ног.
— Я хочу тебя! — шепнул Самсон ей на ухо. — У меня сейчас ширинка лопнет.
Лицо полыхнуло, и Элизабет в смятении глянула вниз. Ее юбки, свисая чуть ли не до самого пола, прикрывали бедра Самсона от посторонних глаз. Пока он ее несет — никто ничего не увидит. Но что будет, когда он поставит ее на пол?
Как назло в столовой было полно народу. Миссис Фаулер, прямая как жердь, сидела за накрытым столом. Роза и Сара вытянулись по струнке у нее за спиной. Пэтси вальяжно размахивала опахалом, а у двери стоял Цезарь и, подобострастно согнувшись, о чем-то докладывал госпоже.
Когда Самсон с Элизабет на руках переступил порог, все дружно уставились на них. Брови миссис Фаулер поползли вверх, собирая лоб горизонтальными складкми.
— Элизабет? — удивилась она. — Какими судьбами?
— Вот, решила составить вам компанию за обедом. — Элизабет растянула губы в слащавой улыбке.
— Что ж… — Свекровь кисло скривилась. — Очень мило с твоей стороны. Садись.
Цезарь выдвинул стул, и Самсон усадил Элизабет на сиденье. Мельком оглянувшись, она заметила, что он встал так, чтобы спинка стула по пояс закрывала его.
Свекровь бросила на него недовольный взгляд.
— Нечего этому ниггеру здесь торчать, — проскрежетала она. — В доме и так от черномазых не продохнуть. — Она пренебрежительно помахала рукой. — Давай, убирайся отсюда!
— Д-да, мэм, — промямлил Самсон и не двинулся с места.
Черт! Видимо, его возбуждение еще не прошло, и если он отойдет от стула, то все увидят, как топорщатся его штаны.
— Что встал как баран? Исчезни! — нетерпеливо буркнула миссис Фаулер.
— Постой! — воскликнула Элизабет. Она сорвала с себя шаль и сунула Самсону в руки. — Жарко здесь. Отнеси, пожалуйста, наверх.
— Сделаю, мэм, — с явным облегчением выдохнул он.
Скомкав шаль так, чтобы свисающие края прикрывали пах, он двинулся к выходу.
— Да, и заложи экипаж, — добавила Элизабет прежде, чем он ушел, — После обеда отвезешь меня к миссис Паркер.
— Как скажете, мэм.
Когда Самсон скрылся за дверью, Элизабет посмотрела на свекровь. Та сидела, прищурившись, а ее губы превратились в узкую щель. В руках она сжимала вилку и нож, наставив их на Элизабет так, словно собиралась ее заколоть.
— Что с вами? — с наигранным беспокойством осведомилась Элизабет. — Вы проглотили кость?
— С чего ты решила, будто можешь брать коляску, когда тебе вздумается? — проворчала старуха. — И что это еще за новые правила для рабов?
— Так вам уже все известно?
— Само собой. От меня в этом доме ничего не укроется, дорогуша.
«Кроме того, что твоя невестка всю ночь прокувыркалась с рабом, — со злорадством подумала Элизабет. — Но кто ей донес о новых правилах? Браун? Вряд ли. Не припоминаю, чтобы он перед ней отчитывался…»
Взгляд упал на Цезаря, который, надувшись как индюк, стоял у двери. У старого пройдохи везде глаза и уши. Наверняка он пронюхал, что у негров был обеденный перерыв, и побежал докладывать госпоже.
— Я в этом доме хозяйка, если ты еще до сих пор этого не поняла, — сердито добавила свекровь.
Элизабет пожала плечами.
— В доме — может быть, а плантациями заправляет мой муж. А пока его нет — приказы отдаю я.
— Ты же ни черта не смыслишь в делах! — возмутилась миссис Фаулер. — Как ты можешь управлять плантацией? Ты нас разоришь!
— Не нужно разбираться в делах, чтобы понять: если загнать рабов до смерти, то они ничего не соберут, — возразила Элизабет.
— Мы уже сто лет выращиваем хлопок на этой земле, — зашипела старуха, — и не какой-то пришлой янки учить нас, как обращаться с рабами. Как ты смеешь здесь командовать? Джеймс поручил дела Биллу Брауну, а не тебе.
— Ах, Биллу Бра-ауну, — насмешливо протянула Элизабет. — Отлично, тогда позовите его, и мы расставим все точки над i.
Миссис Фаулер передернула костлявыми плечами.
— Ну что ж… — Она повернулась к дворецкому. — Цезарь, пригласи-ка сюда мистера Брауна. Хочу еще раз ему напомнить, чьи именно приказы он