Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Больше, чем страсть - Джудит Мак-Уильямс

Больше, чем страсть - Джудит Мак-Уильямс

Читать онлайн Больше, чем страсть - Джудит Мак-Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 88
Перейти на страницу:

— Почему вы не танцуете, дорогая? — спросил Хендрикс. Маргарет выдавила из себя улыбку, делая вид, что не происходит ничего особенного.

— Танцы — довольно утомительное занятие. И в умственном, и в физическом отношении.

Кустистые белые брови Хендрикса вопросительно поднялись.

— В умственном? Маргарет кивнула.

— Очень утомительно думать о том, что нужно сказать, и одновременно пытаться не сбиться с ритма.

— Попрактикуетесь и перестанете сбиваться, — успокоил ее Хендрикс.

Глаза Маргарет невольно снова устремились на лжесвященника. Он все еще беседовал с пожилой дамой. «Вряд ли у меня будет возможность практиковаться в дальнейшем», — подумала Маргарет. Ей оставались считанные дни играть роль жены Филиппа. И это хорошо. Можно будет вернуться к Джорджу и к своей привычной жизни. Ей не хотелось признаваться в неуверенности, охватившей ее.

На кого это вы смотрите? — В ее смятенные мысли проник любопытный голос Хендрикса. — Уж конечно, не на этого старого прозаического надоеду?

— На какого старого прозаического надоеду? Хендрикс кивнул в сторону того, кто казался Маргарет воплощением богини мщения.

— Мне кажется, я где-то его видела, — сказала Маргарет.

— Не могу себе представить, где это могло бы быть. Престон не относится к тем, кого всегда включают в список гостей. Здесь он только потому, что, являясь личным капелланом миссис Кэррингтон, считает своим долгом убедиться, что ее гости не слишком предаются веселью.

Капеллан! Слово это подействовало на Маргарет как удар. Если он настоящий капеллан… Смесь разнородных чувств охватила ее, кровь отхлынула от ее щек. Не может этого быть! Не мог Филипп жениться на ней по-настоящему. Он — граф, а она — незаконнорожденная дочь Мейнуаринга.

Графы женятся из выгоды, а какая выгода была Филиппу жениться на ней? Никакой. Так почему же он…

— Вы плохо себя чувствуете, дорогая? Вы так сильно побледнели. Маргарет заморгала, пытаясь собрать разбредшиеся мысли.

— Все в порядке. Просто здесь немного душно.

— Да, вы правы. — К счастью, Хендрикс не усомнился в ее объяснении. — Не стоит ли мне отыскать Чедвика и попросить его отвезти вас домой? Или я сам отвезу вас. Я ничего не имею против того, чтобы уйти, — успокоил ее Хендрикс. — Чем больше я старею, тем более утомительными представляются мне по-добные приемы. А по некоторым причинам сегодняшний вечер оказался хуже, чем обычно. Знаете, меня просто заговорили четыре матроны, и каждая тащила на буксире дочь на выданье. И все настолько молоды, что годятся мне во внучки! Ничего не понимаю.

Маргарет закусила губу и смотрела на него, разрываясь между желанием расхохотаться и огорчением из-за неожиданных последствий слов, вырвавшихся у нее во время разговора с миссис Вустер. Хендрикс заметил это, и его бледно-голубые глаза блеснули

— Скажите-ка, дорогая, почему у меня такое впечатление, будто бы вы не так уж и удивлены моим сообщением?

— Я должна вам признаться. Я и представить себе не могла, что это так обернется. Мне просто хотелось избавиться от этой женщины.

— От какой это женщины?

— От миссис Вустер. Он кивнул сочувственно.

— Вполне понятное желание.

— Да, ну и… Она загнала меня в угол, и я испугалась, что она пробуравит меня, чтобы добиться возможности поговорить с вами. Желая избавиться от нее, я, не подумав, создала у нее впечатление, будто бы вы…

— Что я?

— Хотите жениться на молодой особе, чтобы заиметь сына, который унаследует ваше состояние, — выпалила Маргарет.

Хендрикс потрясение смотрел на нее какое-то время, а потом усмехнулся:

— Вот оно что!

Маргарет слегка улыбнулась в ответ, удивляясь, какой дурой была жена Хендрикса, если она предпочла ему другого. Он не только очень славный человек, у него еще есть и чувство юмора.

Но ведь могло быть и так, что его жена была охвачена тем же безрассудным желанием, которое охватывает ее, Маргарет, каждый раз, когда Филипп обнимает ее? Чувство это не имеет ничего общего со здравым смыслом, даже с понятиями добра и зла. Такое впечатление, что оно существует само по себе, отдельно от всего.

— Добрый вечер, Хендрикс. Что смешного вы находите в этом сборище?

Мрачный голос Филиппа проник в нее, возбудив и без того взвинченные нервы.

— Добрый вечер, Чедвик, — отозвался Хендрикс. — Мою предстоящую свадьбу с одним из юных бутончиков, появившихся в этом сезоне.

Маргарет заметила, что брови у Филиппа взметнулись вверх. «От удивления или от неодобрения?» — подумала она. Не потому ли Филипп женился на ней, что намеревался через нее наложить руку на состояние Хендрикса? Она рассматривала твердые очертания подбородка Филиппа. Весьма возможно. По ее собственным наблюдениям, представители аристократии больше всего ценят деньги. И если Хендрикс верит, что она его дочь, то, естественно, оставит ей большую часть своего состояния, а поскольку Филипп — ее муж, он наложит на это состояние лапу.

Но почему-то ей не верилось до конца, что таковы были его мотивы. Насколько она успела заметить, для Филиппа деньги не были столь важны. В противном случае он давно бы уже обуздал безудержное транжирство Эстеллы.

— Не могу решить, выразить вам свои поздравления или соболезнования, — сказал Филипп. Хендрикс хмыкнул.

— Определенно соболезнования. Хотя пока еще объявление о конце моего холостяцкого существования было бы преждевременным.

— Я так неудачно выразилась, что у миссис Вустер создалось впечатление, будто папа хочет обзавестись сыном, наследником его состояния, — объяснила Маргарет в ответ на недоуменный взгляд Филиппа. — И с этого момента его стали подстерегать обнадеженные мамаши.

— Будучи в здравом уме, я намерен дождаться внука. Я говорю о вашем втором сыне, дорогая, поскольку первый унаследует графство, — сказал Хендрикс.

Маргарет украдкой глянула на Филиппа, пытаясь понять его реакцию на слова Хендрикса. Но лицо его было бесстрастно. Если он и был разочарован, что она не станет наследницей Хендрикса, то хорошо скрывал это.

— Ах, лорд Чедвик, мне показалось, что я увидел вас. — В мысли Маргарет проник елейный голос Престона. — Лорд Хендрикс. — Престон почтительно кивнул ему. — Я слышал, что вы намерены снова окунуться в волны супружества.

Маргарет поперхнулась. Как могли ее необдуманные слова распространиться с такой быстротой? Конечно, высшее общество хлебом не корми, а дай посплетничать, но это уже просто смешно!

— Вы услышали глупую сплетню, Престон, — сказал Хендрикс. — У меня нет намерения снова вступать в брак.

Престон издал фыркающий звук, напомнивший Маргарет кудахтанье.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 88
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Больше, чем страсть - Джудит Мак-Уильямс.
Комментарии