Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Ночь в Шотландии - Карен Хокинс

Ночь в Шотландии - Карен Хокинс

Читать онлайн Ночь в Шотландии - Карен Хокинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 71
Перейти на страницу:

— Твой шарф… — взглянул он на Ангуса и вздрогнул. — Прости. Просто это напоминает мне о Кире.

Ангус поправил шарф, ничуть не удивившись реакции кузена. При виде безобразных шрамов не многие чувствовали себя уютно, поэтому спокойнее было просто скрывать их от чужих глаз.

Ангус перевернул страницу газеты, хотя взгляд его был устремлен к портрету Киры над камином. С каждым днем эффект ее присутствия все больше незаметно ускользал, оставляя вместо себя лишь мимолетные воспоминания, лишенные цвета, запаха и звука.

Ангус изо всех сил старался вспомнить звук ее голоса, но бесполезно, ни единого звука, даже шепота не осталось в памяти. Он переместил взгляд вниз на каминную доску и понял, что кто-то поставил там несколько французских статуэток, которые Кира так высоко ценила. Кто, черт возьми, это сделал?

Ангус нахмурился. Прежде до него никогда не доходило, насколько замок Нью-Слэйнс превратился в памятник Кире. Ей бы это точно не понравилось. Он хорошо помнил, что Кира питала глубокую любовь к Нью-Слэйнс.

— Нисон, думаю, настало время убрать портреты Киры в семейную галерею. Этот портрет будет хорошо там смотреться: она заслуживает почетного места.

— Ангус! — с изумлением на лице воскликнул Нисон. — Как ты можешь такое предлагать!

— Легко, — нахмурился граф. — Прошло семь лет.

— Семь лет — это ничто.

Напряженный голос Нисона заставил Ангуса замолчать. Он посмотрел на кузена, младше его по возрасту, который с негодованием смотрел на него и начал с усилием резать ветчину на тарелке, как будто хотел убить ее.

— Нисон, Кира бы расстроилась, увидев, как Нью-Слэйнс превращается в памятник. Она так любила этот замок.

— Нет! — со стуком бросил в тарелку нож и вилку Нисон, отодвинул стул и встал. — Не говори мне, о чем думала Кира, а о чем — нет. Ты забываешь, что я узнал ее первым, намного раньше тебя.

Ангус прищурил глаза, свернул газету и положил ее на стол.

— Я знаю, ты обожал Киру, но она стала моей женой, и я знаю ее с той стороны, с какой ты не знаешь.

— По крайней мере я никогда не флиртовал с женщиной, которая похожа на нее как сестра! Эта женщина — лгунья, самозванка и…

— Довольно! — Слово эхом разнеслось по комнате, и от подобной мощи Нисон сделал шаг назад. — Будь поосторожнее, когда говоришь о мисс Херст, выбирай слова, — бросил хмурый взгляд в его сторону Ангус.

— Значит, мисс Херст, да? — сжал кулаки Нисон.

— Да.

Ангус смотрел на молодого человека, провоцируя его продолжать.

После секундного напряжения Нисон, ссутулившись, словно лишился сил, опустился на стул.

— Ты изменил свое решение. Ты ей поверил.

— Я видел ее подпись, оставленную на рисунке, который она сделала с артефакта. Она совпадает с подписью в бумагах Майкла Херста.

— Она могла подделать ее.

— Мэри сделала эту подпись прямо передо мной, ни секунды не мешкая. Она — та, кем себя называет и…

— Ты не знаешь, Ангус…

— Я знаю достаточно, и это все, что я могу сказать по этому поводу.

— Ангус, — губы Нисона превратились в тонкую линию, — я хочу, чтобы ты прислушался к голосу разума. Существует только один способ убедиться, что она та, кем себя называет. Подождать, пока не приедет Янг, чтобы подтвердить ее рассказ.

Ангус подумал, что от нескольких дополнительных дней не будет никакого вреда. И возможно, это единственный способ задержать ее здесь.

— Отлично, — процедил он в ответ, — подождем Янга.

— Ладно. — Нисон откинулся на спинку стула и ослабил узел шейного платка. — Какой поворот.

— Вот именно. Теперь тебе известно, почему я не спал прошлой ночью. Я… — Ангус нахмурился, увидев, как что-то блеснуло на руке кузена. — У тебя новое кольцо?

Нисон опустил глаза вниз, туда, где на пальце мягко поблескивало золотое кольцо с сапфиром.

— Ты про это? — спросил он. — Так оно у меня уже давно. Я выиграл его в карты на постоялом дворе в деревне несколько месяцев назад.

— Должно быть, они стали обслуживать состоятельных клиентов, если теперь во время игры в карты делают такие ставки.

— Да, встречаются иногда. Кстати, сегодня утром прибыл новый ящик от лорда Макэндрюса, — добавил Нисон, назвав имя одного из их наиболее плодовитых исследователей.

— Последнее время он был очень занят.

— Он упомянул об этом в письме, которое пришло вместе с ящиком. Там собраны римские артефакты, среди них есть очень хорошо сохранившиеся экземпляры.

— Сколько там предметов?

— Шесть. — Нисон посолил яйцо. — Несколько интересных вещиц. Есть старинная масляная лампа, две довольно изящные вазы, небольшая мраморная статуэтка, большой горшок, декорированный в греко-римском стиле, и гравированная керамическая плитка. Именно она, как я подозреваю, очень тебе понравится.

— Судя по всему, груз очень интересный. Это все?

— Да, — после короткой паузы ответил кузен, накладывая себе ветчину в тарелку. — А что такое?

— Две недели назад Макэндрюс прислал записку, где писал, что в посылке вместе с другими предметами будет двенадцать старинных римских монет. Ты уверен, что их там нет?

— Я их не видел. — Нисон положил вилку в тарелку и нахмурился. — Может, они затерялись в упаковке?

— Возможно, — согласился Ангус, наблюдая за кузеном.

— Я прямо сейчас пойду, — Нисон встал, со скрежетом отодвинув стул, — и посмотрю…

— Чепуха. Зачем торопиться? Я уверен, что монеты найдутся. — Ангус тоже встал. — От тех, кто шлет нам свои артефакты, я просил присылать более подробное описание предметов, чтобы оценить их и отсортировать. Это поможет нам лучше вести учет.

— Несомненно, — согласился Нисон, отводя взгляд.

— А теперь, если позволишь, я пойду, пожалуй, в библиотеку, поработаю немного над своей статьей. Я. уже почти закончил ее.

— Может, помочь тебе с иллюстрациями?

— Нет, сегодня в этом нет необходимости. Ты лучше посмотри внимательно упаковку нового ящика и поищи монетки, ладно?

— Конечно-конечно, — резко закивал головой Нисон. — Я займусь этим сразу после завтрака.

Ангус кивнул и вышел. Направляясь к библиотеке, он бросил взгляд на лестницу. Проснулась ли Мэри? Может, ему следует передать ей приглашение зайти к нему в библиотеку? Нет необходимости рассказывать ей о том, что он понял свою ошибку. Скоро здесь будет Янг, и все встанет на свои места.

Ангус остановился перед дверью библиотеки. «А после этого она повезет артефакт брату, и я никогда ее больше не увижу».

Ну почему эта мысль вызвала у него такое ощущение, словно ему на плечи набросили ледяной мокрый плащ? Раздумья вели его в тупик. Кроме того, пройдет еще несколько часов, прежде чем Мэри встанет, поэтому у него есть время, чтобы решить, как к ней подступиться. Сердце требовало от Ангуса сказать ей правду, что он поверил ей, но разум шептал, что такое признание только рассердит ее. Но если он не сделает попытку изменить ход событий, по крайней мере им будет хорошо вместе в оставшееся короткое время…

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 71
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ночь в Шотландии - Карен Хокинс.
Комментарии