Похищая жизни. - Валерия Чернованова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проще было ненавидеть Аврору и презирать. Это был единственный способ залечить раны. Способ, который у меня только что отняли.
Хотел сию же минуту вскрыть конверт, когда из здания Бюро показался Ник. Я с поспешностью спрятал письмо в карман.
-- Ты видел Брук?! -- с места в карьер начал Росс.
-- Еще нет, -- соврал я, тщетно пытаясь отвлечься от мыслей об Авроре.
-- Где ее черти носят?! -- не скрывая злости, выкрикнул приятель.
-- Уже объяснился с Клеренсами? -- проигнорировав возмущенный возглас, спросил я.
При упоминании о почтенном семействе от лица друга отхлынула кровь.
-- Вчера за весь вечер они мне и слова не дали вставить! Успели распланировать нашу с Лавинией жизнь на ближайшие сотню лет! Тьфу ты! Меня от одного ее имени воротит! -- бушевал Ник. -- Придется сегодня ехать к ним. Даже страшно предположить, как они отреагируют на правду. Случай в борделе основательно подпортил мою репутацию, а теперь на ней можно поставить жирный крест! И все из-за этой паршивки Алексис!
-- Советую угомониться вам обоим. -- Взбежав по лестнице, я толкнул плечом дверь. -- От ваших баталий страдают невинные люди. Представляю, как расстроится мисс Клеренс, когда поймет, что с ней лишь сыграли злую шутку.
Поглощенный своими переживаниями, Николас меня даже не слушал. Снова открыл рот, собираясь высказать все, что накипело, но я его опередил. Не хочу застрять здесь на полдня, выслушивая бесконечные жалобы и возмущения. Не то настроение, да и Тони отыскать сейчас куда важнее.
-- Ты случайно не встречал мистера Смарта? Он должен был заехать в Бюро.
-- Только что с ним столкнулся. Маг, как и я, безуспешно искал Брук!
-- Можешь продолжать поиски, не буду мешать, -- поспешил я откланяться. Заметив на другом конце коридора альва, растерянно озирающегося по сторонам, направился к нему. На полпути обернулся к другу: -- Подумай над моими словами. Будь умнее и остановись первым, пока не случилось действительно что-то непоправимое. Боюсь, в вашей войне победителей не будет, проиграете оба.
Николас с остервенением хлопнул дверью, до полуобморочного состояния напугав заведующую финансами, миссис Грин, в этот момент показавшуюся из своего кабинета. Схватившись за сердце, женщина громко воскликнула:
-- Боже мой, Николас! Вы меня чуть до инфаркта не довели! Что с вами происходит, молодой человек? Вы все утро сам не свой!
Росс пробормотал невнятное извинение и, развернувшись на каблуках, дернул к лестнице. Искать Алексис или очередную жертву для своего гнева. Я окликнул Тони. Тот радостно помахал мне и чуть ли не вприпрыжку устремился навстречу.
-- Мистер Уистлер, как хорошо, что я вас встретил! У меня кое-что есть для вас. А мисс Брук разве не с вами? Нигде не могу ее найти.
-- Она ждет нас в кофейне неподалеку. Пойдемте, там и поговорим.
Тони ускорил шаг, на ходу обматывая шею широким шерстяным шарфом и поправляя слегка потертое кепи.
По тому, как Алексис нервно постукивала ложечкой по чашке, было видно, что девушка изнывает от нетерпения. Когда колокольчик над дверью коротко тренькнул, напарница оторвала взгляд от стола и радостно улыбнулась, подзывая к себе. Думается, радость она испытывала только от встречи с магом, потому что стоило ей взглянуть на меня, как улыбка тут же сползла с хорошенького личика. Не пойму, чем на сей раз я заслужил ее немилость?
Заказав всем кофе, девушка пытливо посмотрела на альва.
-- Мистер Смарт, по глазам вижу, у вас для нас припасены хорошие известия.
-- Мне было искренне жаль, что очки так и не смогли послужить расследованию, -- сказал маг. -- Долго думал, что еще смогу для вас сделать, и, кажется, нашел способ поймать злодея.
-- Какой?! -- в один голос воскликнули мы.
Альв продемонстрировал нам карманный компас.
-- Данное устройство поможет его отыскать. Но, -- тут же пресек он преждевременное ликование, -- компас укажет на преступника только в момент переселения в чужое тело. По остаточным следам магии можно будет легко это заметить.
Мы с Алексис разочарованно переглянулись, мысленно спрашивая друг друга, кто возьмет на себя смелость огорчить альва.
-- Поздно, мистер Смарт, -- первой отважилась на откровенность Брук и рассказала магу о заклинании, которое Браз выведал у Софии. -- ...Так что, сами понимаете, большая вероятность того, что преступник уже покинул Миствиль в новом образе и навряд ли в ближайшее время захочет его менять. Неизвестно, сколько пройдет времени, пока он решится на очередное перемещение.
Тони сразу сник. Положив компас на накрахмаленную до хруста скатерть, горестно вздохнул:
-- Тогда нам остается только ждать. Другого выхода я не вижу.
Повисло гнетущее молчание, нарушаемой лишь смехом двух юных барышень, сидящих за соседним столом.
-- А это так и должно быть? -- подавшись вперед, Алексис с интересом изучала волшебный прибор. -- Стрелка двигается!
В глазах альва появился возбужденный блеск. Подхватив компас с бешено вращающейся стрелкой, он порывисто вскочил, едва не опрокинув стоящий позади фикус. Растение покачнулось и, если бы не я, успевший вовремя его удержать, кадка бы развалилась на части.
-- Как раз в этот момент он меняет тело! -- Неуклюже лавируя между столиками, маг бросился к выходу. До конца не веря своей удаче, мы было ринулись за ним, когда Смарт резко затормозил: -- Нет, так не пойдет! Пока мы доберемся, следы уже могут исчезнуть. Возьмите меня за руки, я перенесу нас туда.
Мы исполнили указание. В последний раз взглянув на компас, чтобы свериться с направлением, альв что-то торопливо зашептал. Окружающие предметы завертелись перед глазами, теряя четкие очертания. Не прошло и секунды, как мы уже стояли на многолюдной улице, тянущейся между рядами двухэтажных кирпичных домов. Тони без колебаний указал на ближайшее здание, на крыше которого, уныло скрипя под порывами ветра, крутился флюгер в форме кошки с торчащим трубой хвостом.
Расталкивая столпившихся зевак, ставших свидетелями стихийного перемещения, мы двинулись к крыльцу. Входная дверь распахнулась, и из дома показался молодой человек лет тридцати в пальто нараспашку. Сбежав по ступеням, скользнул по оживленной улице рассеянным взглядом.
-- Это он! -- взволнованно выкрикнул Тони, тыча в того пальцем, хотя в подсказке не было необходимости.
Завидев нас, мужчина изменился в лице. Всего лишь мгновение ушло у него на то, чтобы продумать план отступления. Браз бросился наутек, оттолкнув оказавшуюся у него на пути цветочницу с полной корзиной цветов. Те рассыпались по булыжной мостовой.
-- Что, опять погоня?! -- простонала Алексис, наступая на белые розы. -- Нам фантастически не везет!
Я рванул вперед, локтями расталкивая движущуюся навстречу живую массу. Тони на удивление оказался хорошим бегуном, опередил меня и быстро нагонял Браза, ухитряясь устраивать тому с помощью магии неожиданные препятствия. Сначала из телеги на тротуар выкатились с десятка три спелых тыкв, которые Арлен с легкостью перепрыгнул. Быстро же он освоился в новом теле! Следом дорогу преградило выкорчеванное с корнем молодое деревце. Преступник замешкался, одеждой зацепившись за ветку. Обернулся к преследователю как раз в тот момент, когда Тони уже готов был его настигнуть. Точно не скажу, что произошло. Увидел лишь, как в руке Браза что-то полыхнуло, и альва, словно тряпичную куклу, отбросило на несколько метров назад. Я не успел увернуться и был сбит с ног летящим на меня магом.
Тони находился без сознания, но внешних повреждений заметно не было.
-- Я о нем позабочусь, -- тяжело дыша, просипела подоспевшая Алексис. Помогла мне подняться и занялась магом.
Различил в толпе широкую спину Браза, исчезающего в подворотне. Со всех ног бросился за ним, выжимая из себя максимальную скорость. Безумный забег продолжался до самой пристани, но, к несчастью, закончился моим поражением. Пока пробирался сквозь людскую стену, Арлен успел заскочить на отчаливающий паром. Я стоял на берегу и смотрел на его скалящуюся в довольной ухмылке рожу. Этому гаду опять удалось сбежать. В который раз!
Алексис
Еще один сумасшедший день подходил к концу, а мы продолжали терпеть фиаско. Наши с Уистлером действия очень напоминали бесполезную мышиную возню. Что бы мы ни предпринимали, Браз все равно оставался для нас недосягаемым.
Проводив Тони домой (ехать в больницу он наотрез отказался, сказав, что такая мелочь, как удар энергетической волной, едва ли способна ему навредить), вернулись к отправной точке нашего забега. Повсюду сновали полицейские, а в доме с флюгером обнаружился наш старый знакомый, "мертвяковый" доктор мистер Ренс, вызванный патрульными. Он тщательно осматривал тело, брошенное Бразом ради новой личины. В отличие от своих "предшественников", это не спешило разлагаться и выглядело вполне презентабельно.