Нэнси Дрю и происшествие на горнолыжном курорте - Кэролайн Кин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что-то не припомню, – ответила миссис Пэкер. – Но, кажется, она упоминала о том, что у них есть целая сеть норковых ферм, разбросанных по всей Америке и Канаде. Я потому и решила прикупить акции! Как-никак, хорошую норку сейчас редко где встретишь. Да и стоит она целое состояние!
– Но что, если все эти акции – фальшивка? – предположила Нэнси и пересказала даме все, о чем узнала от мистера Марвина.
– Бог ты мой! Как же я могла так сглупить! – с досадой воскликнула миссис Пэкер. – Поддалась на соблазн – не смогла устоять! Уж больно хороши были меха миссис Чаннинг! А я в этом понимаю! Пройдемте-ка ко мне в спальню, девочки! – пригласила она. – Я покажу вам свои покупки. Норка – она, знаете ли, разная бывает. Есть целых четыре вида! Самую лучшую выращивают на севере Штатов и в Канаде. Там царят холода, и поэтому шубка у зверьков становится густой и блестящей!
Миссис Пэкер открыла шкаф и достала роскошную меховую накидку.
– Как только миссис Чаннинг мне ее показала, я сразу же поняла, что она будет моей! – поведала дама. – Смотрите, какой насыщенный цвет! А шерстка какая шелковистая! А это верный признак, что шубка сделана из молодой норки. У пожилых зверьков шерсть пожестче, да и шкурки покрупнее. Это верный признак того, что вы имеете дело с низкосортным товаром!
Джордж подмигнула Нэнси. Разговор об аферах загадочной миссис Чаннинг неожиданно ушел на второй план.
– Молодая норка, старая – какая разница? – со смешком заметила Бесс. – Меня бы любая устроила!
Они вернулись в гостиную. Миссис Пэкер позвонила в колокольчик, и в комнату тут же вошла ее горничная, Хильда. На вид ей было лет около тридцати. Хозяйка попросила ее подать чай.
– Обожаю чаепития, а вы? – поинтересовалась миссис Пэкер, жеманно улыбнувшись, когда горничная удалилась. Казалось, ее ни капельки не волнует, что не так давно она уплатила не бог весть кому добрую тысячу долларов. – Хильда готовит просто божественные пирожные. Ими я, кстати, угощала гостей, когда устраивала прием в честь миссис Чаннинг.
– Ну и дела! – выпалила Джордж и тут же торопливо произнесла: – Ой, простите!
Миссис Пэкер объяснила, что устроила прием в честь миссис Чаннинг, чтобы познакомить ее со своими друзьями, которые «всегда не прочь прикупить хорошую одежду по завидной цене». Эти самые друзья приобрели у миссис Чаннинг и меха, и акции. Нэнси уже хотела было спросить их имена, как вдруг хозяйка дома резко сменила тему:
– Раз уж вы заглянули ко мне, Нэнси Дрю, я бы хотела посоветоваться с вами по поводу моих любимых серег, которые недавно пропали.
– Честно говоря, у меня сейчас работы выше крыши, миссис Пэкер, – неуверенно ответила девушка. – Может, вы их сами куда-то переложили и забыли об этом?
– Исключено, – отрезала дама. – Я всегда сразу же прячу их в шкатулку, когда снимаю. Да и потом, эти серьги – часть очень ценного комплекта, поэтому я всегда зорко за ними следила! Видите вот эту брошку на моем платье? Она из того же набора. Давайте я вам ее отдам, чтобы облегчить поиски? – предложила она и, открепив брошку, протянула ее Нэнси.
Несмотря на то что Нэнси и без того сейчас надо было заниматься сразу двумя расследованиями – своим и папиным, – она согласилась, причем как раз в тот момент, когда Хильда переступила порог комнаты с подносом в руках.
– Постараюсь вам помочь, миссис Пэкер, – заверила даму Нэнси. – Скажите, а когда вы обнаружили пропажу?
Пока хозяйка дома раздумывала над ответом, Нэнси обратила внимание на Хильду. Та на пару мгновений застыла как вкопанная, а потом поставила поднос на пианино и торопливо удалилась на кухню, точно забыла там что-то, – Нэнси предположила, что салфетки, но тут же заметила их на самом краю подноса. Может, Хильда так странно себя ведет из-за их разговора с миссис Пэкер?
– Так когда вы обнаружили пропажу? – уточнила Нэнси у миссис Пэкер, которая, по всей видимости, не заметила ничего подозрительного.
– Вспомнила! Точно! – всплеснув руками, ответила дама. – На следующий день после приема.
Джордж многозначительно посмотрела на юную сыщицу, но встревать в разговор не стала.
– Как вы думаете, мог ли кто-нибудь из гостей украсть ваши серьги? – спросила Нэнси.
В это время Хильда, вернувшись с кухни, торопливо зашла в гостиную и приблизилась к хозяйке. Она была очень бледная и явно волновалась.
– Вряд ли! Разве что только… Нэнси, неужели вы думаете, что серьги украла миссис Чаннинг, которую вы подозреваете в торговле поддельными акциями?
Стоило миссис Пэкер произнести эти слова, как горничная вскрикнула и побледнела как полотно.
С ее губ сорвался судорожный вздох.
Нэнси подняла глаза и заметила, что поднос в руках у Хильды заходил ходуном. В последний момент горничная попыталась спасти тарелки от падения – но тщетно. Поднос выскользнул у нее из рук!
Крышечка чайника отлетела в сторону, а миссис Пэкер обдало струей кипятка. Чашки и блюдца посыпались на диван.
Испуганно вскрикнув, Хильда бросилась наутек.
Глава четвертая
Новые беды
– Ай! Горячо же! – вскрикнула миссис Пэкер и, подскочив, затрясла ошпаренной рукой. – Вот ведь растяпа! – рассерженно процедила она, промакивая намокший рукав салфеткой. – Девочки, вы заметили, как Хильда занервничала, когда я заговорила о пропаже серег? Сразу видно – она что-то знает! Может, она и есть воровка!
– Хильда и впрямь повела себя странно, – согласилась Джордж.