Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Классическая проза » Самоврачевание и скотолечение у русского старожилого населения Сибири - Г. Виноградов

Самоврачевание и скотолечение у русского старожилого населения Сибири - Г. Виноградов

Читать онлайн Самоврачевание и скотолечение у русского старожилого населения Сибири - Г. Виноградов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 33
Перейти на страницу:

Помогаетъ припадочнымъ подлѣзаніе подъ иконы во время крестныхъ ходовъ 1.

„Другіе прокураты для смѣху́ бабъ портятъ – пер..жа́ напускаютъ… Когды баба хлѣбы стряпатъ, взясь у ней тихонько муки и всыпать въ щель скрипучаго дерева. Какъ дерево поскрипыватъ, такъ и баба будетъ поп….. ть. Вылѣчить такую порчу можетъ только тотъ, кто догадатца выскрес(т)ь муку изъ той щели“. (Степанъ Димитричъ Васильевъ, уч. Аршанъ).

Потеря памяти. Приключается съ тѣмъ, кто „починяетъ ло́поть (одежду) на себѣ“ (не снимая). Обыкновенно предостерегаютъ: „на себѣ шьешь – память защьешь“ (Алюй, Тулунъ).

Разстроитца человѣкъ. Тогда ему даютъ отваръ конёвника – „склоняетъ“.

Сглазъ. Лѣчатъ наговорами 21a, 21b, 21c.

Уроки. Лѣчатъ наговорами 16a, 16b, 16c, 23.

Чемёръ, че́меръ, чи́меръ. Въ Тулунѣ, сколько мнѣ приходилось слышать, выговариваютъ: „чемёръ“. А. В. Непомнящая (д. Никитаева) говоритъ: „чи́меръ“. П. А. Татаринова произноситъ: „че́меръ“. „Голова болитъ, кружитца, лихоти́тъ, пища нейдетъ. Надо чемёръ рвать“ (А. В. Н-ая). Захвативъ клокъ волосъ на головѣ, лѣкарка навиваетъ ихъ вокругъ пальца и съ силой оттягиваетъ, „вырываетъ“, словно отдирая кожу отъ черепа 2; при этомъ получается трескъ. Прядь за прядью „вырываютъ“ по всей головѣ.

4. Хирургическія болѣзни .

Глазныя болѣзни .

При глазныхъ болѣзняхъ употребляютъ много различныхъ средствъ, между прочимъ: „червинымъ масломъ“ мажутъ рѣсницы, когда глаза пухнутъ; моютъ глаза утренней росой, захватывая ее съ травы горстью, не менѣе трехъ росъ – до солнца: „какая-бы боль ни была, – хорошо помогатъ“; въ первую грозу ловятъ горстью дождевыя капли и „вытираютъ“ ими глаза (Шарагулъ, Тулунъ).

А. П. П-на „зааминиваетъ зрачки“ на утренней зарѣ и на вечерней: она читаетъ трижды молитву „Во имя Отца и Сына и Святому Духу“… При словѣ „аминь“ она каждый разъ указательнымъ и большимъ

344

перстами правой руки „защипываетъ верхну вѣку по разрѣзу (глаза), потомъ – нижну вѣку, ужъ въ другу сторону“.

Другія лѣкарки этотъ пріемъ лѣченія называютъ защипываніемъ глаза.

„Шибко пользительна камфора; ее настаиваютъ на водкѣ: прежде по лавкамъ покупали, а теперь ужъ не купишь. Настойку въ глаза велѣли пускать. Только она боится простуды, беречься надо, студить нельзя“ (Е. А. В-ва).

Всѣ перечисленныя средства пускаютъ въ ходъ, не пріурочивая ихъ къ какой-либо опредѣленной болѣзни. Изъ послѣднихъ выдѣляютъ только немногія:

Бѣльмо. Когда „настрогатъ на глазу бѣльмо“, его излѣчиваютъ: крымзой (Тулунъ, Курзанъ, Шабарта и др.), сахарнымъ леденцомъ, который пускаютъ въ глазъ въ видѣ порошка (Алюй).

Засоренье глазъ. См. Соринка въ глазу.

Куричья слѣпота. Лѣкарки привязываютъ къ глазамъ больного змѣиный выползокъ (д. Никитаева). Кичигинъ рекомендуетъ „поймать живую щуку, вынуть изъ нея жо́лочь и натирать глаза, – проходитъ“.

Слеза долитъ. Къ глазнымъ же болѣзнямъ надо отнести и тѣ случаи, когда „слеза долитъ“. Тогда, по словамъ Е. А. В-вой, „въ блюдечко наливаютъ тепленькую водичку; кускомъ купороса проведутъ разъ или два, чтобы што-нёшто засинѣло“, и, держа лицо надъ блюдцемъ, промываютъ глаза; натираютъ также глаза (вѣки) пихтовой сѣрой.

Соринка въ глазу, „али мошка набьется“; ее извлекаютъ „лис(т)вянной сѣрой, котору жуютъ“ (Ѳ. М. Г-на).

Другія лѣкарки языкомъ вылизываютъ соринку. „Трафля́лось видѣть, – передаетъ А. П. П-на, – пополощутъ въ роту́ и выискиваютъ языкомъ“.

Ячмень. Появляется „на глазу́“ въ томъ случаѣ, когда увидишь испражняющуюся собаку. Для предупрежденія заболѣванія достаточно показать собакѣ „кути́шку“ и трижды отплеваться. Еще лучше, показывая кукишъ, проговорить: „чтобъ тебя раздуло на четыре стула, на пято колесо, по улицѣ бы тебя разнесло, чтобъ тебѣ не выс..ться“.

Въ случаѣ появленія ячменя на правомъ глазу, безымянный и средній пальцы лѣвой руки перевязываютъ суровой ниткой крестъ-на́крестъ въ видѣ восьмерки (цифры 8); если ячмень на лѣвомъ глазу, перевязываются тѣ же пальцы правой руки.

Едва ли кто изъ тулуновцевъ, кому приходилось „маяться глазами“, не слыхалъ о „здоровомъ ключѣ“ за Шарагуломъ. Ключъ этотъ, по словамъ Е. А. В-вой, славится давно; она впервые услышала о немъ „годовъ сорокъ“ назадъ. На здоровый ключъ ѣздятъ больные купаться, пить воду. „Помогатъ, если на боль нападешь“.

345

Кто не можетъ отправиться на ключъ, проситъ привезти оттуда „здоровой воды“. „Привозили и мнѣ, когда шибко глазамъ маялась“ (В-ва) 1.

Глухота. Въ нѣкоторыхъ случаяхъ на нее смотрятъ, какъ на слѣдствіе золотухи, когда послѣдняя „пойдетъ ухомъ“. Тогда ее ничѣмъ не лѣчатъ.

Временную глухоту, причину появленія которой видятъ въ простудѣ, пользуютъ дикой мятой.

При временной глухотѣ, являющейся слѣдствіемъ того, что въ ухо заползетъ насѣкомое (клопъ, тараканъ), въ ухо вливаютъ водку (Тулунъ, Алюй).

Горловыя болѣзни. Говорятъ: отъ простуды больше бываютъ, „съ вѣтру приходятъ“. Болѣзнь выражается различно:

346

Горло (голосъ) перехватитъ; тогда пьютъ сырыя яйца, „ланпатное“ масло по деревянной ложкѣ на ночь (Тулунъ).

Глотать больно, – при этомъ иногда распухаютъ же́лезы; поятъ настоемъ горлянки 1.

Са́нки болятъ. Утромъ и вечеромъ, читая молитву, водятъ подъ санками (нижняя челюсть) и около шеи челюстью животнаго.

Лучшимъ и болѣе надежнымъ средствомъ считается „голодная слюня́“ съ наговорами 2a, 2b. Также привязываютъ къ горлу на ночь теплой золы или (рѣже) нагрѣтыхъ отрубей въ тряпкѣ или чулкѣ 2.

Грыжа. Различаютъ „мужску“ грыжу и „женску“ 1. Въ послѣднемъ случаѣ различаютъ „бѣлую“ и „красную“. Соотвѣтственно дѣленію грыжи на мужскую и женскую, употребляются различныя средства, напримѣръ.

Отъ „нату́жной грыжи“ надо пить жеребой: женскій жеребой – отъ женской, мужской – отъ мужской грыжи. Навариваютъ въ „запа́рникѣ“ (чайникъ), пьютъ вмѣсто чаю. Молоко, вино пить въ это время нельзя (К-нъ).

Пьютъ на водкѣ чили́буху: женскую („съ ямочкой“) – отъ женской, мужскую („съ опупочкомъ“) – отъ мужской (Авд. Фед. Травкина).

„Красную грыжу“, полагаютъ, можно излѣчить красными шишками, а бѣлую – бѣлыми шишками.

Изъ общихъ средствъ употребительны: нефть – капель пять на маленькую деревянную ложку – и обыкновенный деготь, коего небольшая (съ полрюмки, примѣрно) доза постепенно увеличивается. Когда „вопьютца и пользу увидятъ, принимаютъ помногу – другіе до стакана“. Нерѣдко примѣняютъ: бобковое масло, которымъ мажутъ больныя части, и настой на жеребоѣ (вѣтки три на горшочекъ) – пьютъ передъ „вытью“, по чайной чашкѣ (Гадалей). Пьютъ отваръ полевой ромашки и мышьей рѣпки.

Заноза. Вытаскивается при помощи иголокъ и подкуривается горящей тряпкой 3 (А. П. П-на). Нѣкоторые извлеченную занозу жуютъ (потомъ выплевываютъ), чтобы она вторично не попала 4, и говорятъ: „Не ты меня, заноза, съѣла, – я тебя!“ (Е. А. В-ва).

Вызываютъ занозу „жувачкой“ изъ аржаного хлѣба съ солью 5 (А. Ф. Т-на).

Зобъ. „Зобъ туруха́нскай“, – это ругань по адресу зобатыхъ. „Зоба́тай!“ – это, можно сказать, оскорбительное слово въ устахъ деревенской

347

бабы. Съ зобатыми старательно избѣгаютъ общенія: „зобъ прили́пчивъ, переходчивъ; онъ можетъ появиться, если поѣшь хлѣба, который клевали птицы“. Особенно легко „подхватить“ зобъ въ лѣсу, если съѣшь случайно ягоды, клеванныя птицей. Образуется иногда – „отъ думы“ 1: „иной разъ, особенно если человѣкъ брезгливый, отъ думы можетъ доспѣться. – Попьешь чаю изъ одного стакана (съ зобатымъ), вина ли выпьешь изъ одной рюмки – тоже бываетъ“.

Лѣчатъ зобъ наговоренной водой (наговоръ записать не удалось). Рекомендуютъ пить настой на желѣзѣ: „возьми гвоз(д)ь или подкову, смой грязь и положь въ холодную воду. Всякой вечеръ выходи на молодой мѣсяцъ и пей этотъ настой († Устинья Азитовна Прохорова, с. Тулунъ).

Кровотеченіе изъ носа. Моютъ носъ холодной водой. Заговариваютъ кровь (заговоры 10a, 10b).

Кровотеченіе при пораненіяхъ. См. Посѣки и порѣзы.

Нарывы. Снаружи прикладываютъ: ушканью (заячью) шкурку, распаренную и намыленную, – „вѣнишный (вѣничный) лис(т)ъ“, тоже намыленный, – нажеванный хлѣбъ съ солью. При гнойныхъ нарывахъ пользуются тягучимъ пластыремъ; хорошо помогаетъ человѣчій калъ: „унистожатъ ломоту и хорошо натягиватъ гной“ (А. П. П-на).

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 33
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Самоврачевание и скотолечение у русского старожилого населения Сибири - Г. Виноградов.
Комментарии