Драма в Индии - Понсон дю Террайль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Их не так много, как я думал, — сказал капитан.—
Посмотрим.
Капитан раздал экипажу оружие, зарядил пушки и стал ждать приближения лодок.
— Я думаю потопить вот эту, — проговорил капитан и навел пушку на лодку, которая шла прямо на нас, но картечь не попала в цель.
Раздались еще выстрелы, которые ранили нескольких мнимых китайцев, но через несколько минут остальные китайцы были уже на корабле, и началась кровопролитная схватка.
— Все потеряно, — вскрикнул вдруг Надир, который не принимал в битве участия.
Оказалось, что к нам приближался паровой фрегат, с которого уже раздавались выстрелы.
Типо-Руно сидел в каюте, решив дешево не расставаться с жизнью.
Битва была так ожесточенна, что никто, исключая Надира, не заметил приближения фрегата.
Только на джонке заметили его и старались скрыться.
— Спасены! — вскричал вдруг Джон Гэппер, у которого струилась кровь по лицу и телу.
Вдруг, среди общего хаоса, раздался приказ на каком-то мистическом языке, по которому все индийцы бросились в воду и вплавь достигли своих пирог.
Около двенадцати человек индийцев лежали на полу ранеными, вперемешку с англичанами.
Когда фрегат подошел к нам, лодки были уже далеко.
Из двадцати матросов английского брига осталось в живых только десять, в том числе Надир и я. Капитан судна был тяжело ранен, и место его занял подшкипер. Подшкипер был моего роста, он ходил всегда в дождевике и голову накрывал капюшоном.
Из наших на корабле остались: я, Надир и индиец Синги.
Ночью, когда все спали, я отправился с Синги в каюту подшкипера и, ухватив его за горло, запретил ему кричать.
Затем я, вымыв лицо и переодевшись в его костюм, хотел отправиться на палубу, оставив Синги караулить подшкипера, но я боялся, что подшкипер будет кричать, и Синги убьет его. Я дал клятву не проливать чужой крови. Я сначала хотел его уговорить, но он не соглашался. Тогда я бросил его в воду, будучи уверен, что корабль догнать он не сможет, а берега достигнет наверняка, затем я спустил Синги в вощу. Он должен был предупредить индийцев, что корабль сядет на мель и разобьется и чтобы они прибыли к нам на помощь.
Что же касается человека, упавшего в море, то все думали, что это я.
Я же принял команду кораблем и поставил Надира на руле, прежний же рулевой отправился спокойно спать. Мы с Надиром были полными хозяевами на корабле.
Через два часа мы увидели огонь, который был условным сигналом Синги.
Мы направились к огню. Теперь беспокоила меня только мысль о ребенке, который спал в каюте вместе с Типо-Руно.
Нам до мели оставалось только несколько часов. В это время вышел Типо-Руно и, подойдя ко мне, стал закуривать сигару.
Свет от огня упал мне на лицо, и он вскрикнул.
Он узнал меня.
Волны заглушили крик Типо-Руно, я же, схватив его за горло, проговорил:
— Если будешь кричать, я убью тебя на месте. В это время подошел ко мне Надир.
— Возьми ребенка и бросайся в море, корабль сейчас погибнет, — сказал я ему.
Через две минуты я услышал шум воды — это Надир исполнил мое приказание. «Теперь мне ничто не помешает убить Типо-Руно», — подумал я. Но только я хотел нанести удар, как две сильные руки остановили меня. То был Джон Гэппер.
Он сразу понял опасность и закричал:
— Измена! Измена! — И, подбежав к рулю, повернул его на другое направление.
На крик капитана прибежали два матроса и кинулись на меня, я ранил одного из них и хотел броситься в море, но матрос загородил мне дорогу. Тогда я побежал в каюту капитана и заперся там. Раненый матрос, Типо-Руно и еще несколько человек бросились за мной.
— Ломайте двери. Смерть изменнику! — кричал Типо. В каюте я нашел бочонок с порохом и револьвер.
— Если вы сломаете дверь, я взорву корабль! — ответил я».
На этом месте кончалась рукопись Рокамболя. Мармузэ читал рукопись часов шесть или восемь, а затем задал себе вопросы:
— Как Рокамболь бежал с корабля? Нашел ли он Надира и сына раджи? Зачем Рокамболю прекрасная садовница?
Все это для Мармузэ осталось тайной.
— Верно, вам господин лично сообщит продолжение, — сказал Милон Мармузэ. — Где его найти, это мы узнаем завтра, — прибавил он.
— Ну так пойдем, подышим свежим воздухом, — проговорил Мармузэ. — Стены этого подземелья давят меня.
— Идемте, — сказал Милон. И они вышли.
Неделю спустя Мармузэ и Милон были уже в Лондоне.
Мармузэ был одет джентльменом, Милон выдавал себя за его камердинера, они остановились в гостинице, в которой им велел остановиться Рокамболь.
Но Рокамболь не приходил.
Вечером Мармузг оделся и отправился в театр, в надежде найти там его.
В театре давали оперу «Фенелла».
Театр был полон, но Рокамболя не было. В одной из лож Мармузэ увидел прекрасную садовницу с каким-то человеком, который был, как он узнал, майором Линтоном.
При выходе из театра Мармузэ встретил Рокамболя, который велел ему идти в public house и ждать там прихода ирландки, которая должна привести его к Румии, а он должен слушаться ее приказаний.
— Но как же вам удалось спастись с корабля, господин? — спросил Мармузэ Рокамболя.
— Очень просто. В каюте был люк, я разделся и пустился вплавь, ко мне явилась на помощь пирога и спасла меня. Но, однако, мне некогда, я ухожу.
Спустя два часа Мармузэ был уже у Румии.
— Вы знаете, — начала Румия, — что сокровище находится у майора, но где оно — неизвестно, несмотря на всю любовь, которую он испытывает ко мне, я не могла выпытать. Он сильно ревнив, и потому нужно, чтобы он ревновал меня. Вы должны будете сыграть эту роль.
— Я готов, — ответил Мармузэ.
Майор Линтон не приехал прямо в Лондон, а остановился в Париже, где познакомился с прекрасной садовницей и влюбился в нее. Затем приехал в Лондон, где Румию принимали за его жену.
Когда майор проснулся, Румии, по обыкновению, не было около него.
Он пошел в другую комнату, но с ужасом отскочил назад. Перед ним на полу лежала Румия, раненная в плечо.
— А, у вас был мужчина, который из ревности хотел убить вас!
— Да, но выслушайте меня. Я не считаю себя честной женщиной — я просто куртизанка, которая не может жить в простом доме. Человек, который был сегодня ночью, содержал меня, когда я жила в Париже, — у меня были рысаки, бриллианты, и я проживала ежегодно более четырехсот тысяч франков. Я, воображая, что вы обладаете баснословным богатством, решилась идти к вам, а между тем…
— А между тем? — сказал Типо со злобой.
— А между тем сегодня ночью у меня был Гастон (имя моего прежнего содержателя) и сказал мне, что ни у одного банкира нет и миллиона на ваше имя и что у вас нет ни клочка земли ни во Франции, ни в Англии. «Если бы майор действительно был богаче меня, я бы отступился, но майор, — продолжал он, — не больше как обманщик и искатель приключений. Он, пожалуй, привез с собой немного денег, которых хватит вам месяца на два-три, а затем он вас бросит».