Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Сказка » Изумительный мистер Лис - Роальд Даль

Изумительный мистер Лис - Роальд Даль

Читать онлайн Изумительный мистер Лис - Роальд Даль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7
Перейти на страницу:

— Ах! — ахнул Самый Маленький Лис. — Классный сидр!

— Да, но с тебя достаточно, — и мистер Лис отобрал у него банку, чтобы отдать ей должное. И сделал огромный глоток.

— Поразительно! — шепнул он, задыхаясь. — Сказочно! Обворожительно! Прелестно!

— Теперь моя очередь, — сказал Барсук. Он обхватил банку обеими лапами и запрокинул голову. Сидр с бульканьем, с шипом потёк к нему в глотку.

— О!.. О!.. Просто жидкое золото! — задыхался он. — О! Лисик, это же… это… будто радугу пьёшь или солнечный луч!

— Ворюги! — крикнул Крыс. — А ну ставьте банку куда следует! Эдак мне ничего не останется!

Крыс устроился на самом верху и выглядывал из-за огромной банки. Из неё выходила такая трубочка, и через эту трубочку Крыс потягивал сидр.

— Ты пьян! — догадался мистер Лис.

— Не твоё собачье дело! — огрызнулся Крыс. — И ваабще! Если вы, гады громадные, будете тут громыхать, нас всех вместе засекут и сгребут. А ну вон отседова! Дайте выпить спокойно!

И тут наверху, в доме, раздался женский голос.

— Пошевеливайся, Мейбл! — кричал этот голос. — Живей сидр подавай! Сама знаешь, мистер Шип не любит, чтоб его заставляли ждать! Особенно после бессонной ночи в палатке!

Звери замерли. Они стояли не шевелясь, застыв, навострив уши. И вот они услышали, как открывается дверь. Дверь над каменной лестницей, ведущей из дома в погреб.

И кто-то — уже — шёл — по этой лестнице — вниз.

Глава шестнадцатая

Женщина

— Живо, — скомандовал мистер Лис. — Прячемся.

И, вместе с Барсуком и Самым Маленьким Лисом, они вспрыгнули на полку и там затаились под плотным рядом большущих банок. И, выглядывая из-за этих банок, они увидели, как по лестнице в погреб спускается огромная толстенная женщина. Спустившись, она глянула направо, глянула налево. И направилась прямо к тому месту, где прятались мистер Лис, Барсук и Самый Маленький Лис. И там она остановилась. Их от неё отделяли только банки с сидром. Она стояла так близко, что мистер Лис слышал, как она дышит. Сквозь щель между банками он разглядел, что в руке она держит огромную скалку.

— Сколько ему нынче нести, а, миссис Шип? — крикнула женщина. И другой голос, сверху, ответил:

— Неси баночки две-три.

— Вчера он четыре выпил, миссис Шип.

— Так-то оно так, да сегодня куда ему столько. Он же всего ненадолго домой заглянул. Говорят, утром вылезет этот Лис, не иначе. Сколько можно в норе без еды сидеть…

Женщина в погребе протянула руку и сняла с полки банку с сидром. Как раз через одну от той, за которой притаился мистер Лис.

— Скорей бы уж эту мерзкую тварь окончательно расчихвостили и на парадном крыльце повесили! — крикнула она. — Да, миссис Шип, а ведь хозяин мне обещался хвост подарить на память!

— Хвост расстрелян, — отвечал голос сверху. — А ты и не знала?

— Что ли, попорчен?

— Ну да! Лис-то целёхонек, а хвост в клочья.

— Фу-ты ну-ты! — сказала толстенная женщина. — А я так хотела этот хвост!

— Ничего, Мейбл, зато ты получишь голову. Набьёшь чучело и повесишь у себя над кроватью. Только тащи поскорее сидр!

— Иду-иду, мэм, — сказала женщина и взяла с полки вторую банку.

«Если она снимет ещё одну, она нас увидит», — подумал мистер Лис. Он почувствовал, как Самый Маленький Лис прижался к нему, весь дрожа.

— Может, он двумя обойдётся, а, миссис Шип? Или три нести?

— О, Господи, Мейбл, ну какая разница, две, три — несла бы уж ты поживей!

— Ага, тогда лучше две, — пробормотала Мейбл, теперь уж себе под нос. — И то сказать — пьёт как лошадь.

С банкой в каждой руке и со скалкой под мышкой она протопала по погребу к лестнице. И у лестницы остановилась, принюхалась.

— Опять тут нечисть завелась, а, миссис Шип. Крысы, я прям чую.

— Значит, их отравить, отравить надо! Ты же знаешь, где крысиный яд лежит!

— Да, мэм, — сказала Мейбл. Она медленно поднялась по ступеням и скрылась из виду. И хлопнула дверь.

— Живо! — скомандовал мистер Лис. — Каждый берёт по банке. Бежим!

Крыс стоял на верхней полке и орал:

— А? Что я говорил? Чуть вас не накрыли! Ничего! Небось в другой раз не сунетесь! И чтоб вашей лапы тут больше не было! Это мой-мой-мой участок!

— Тебя, — заметил мистер Лис, — между прочим, собираются отравить.

— Фигушки! — крикнул Крыс. — Мне сверху видно всё, и я ещё погляжу, куда она будет совать эту гадость! Нет уж. Слабо ей меня одолеть!

Мистер Лис, Барсук и Самый Маленький Лис побежали через погреб. И каждый прижимал к себе банку с сидром.

— До свиданья, Крыс! — кричали они, исчезая сквозь дыру в стене. — Спасибо за прекраснейшее угощенье!

— Воры! — кричал Крыс. — Грабители! Бандиты! Разбойники!

Глава семнадцатая

Пир на весь мир

Они вылезли и немножко постояли, пока мистер Лис заделывал дыру в стене. Прилаживая кирпичи, он что-то бормотал и хмыкал себе под нос.

— До чего потрясающий сидр! — сказал он наконец.

— А Крыс этот — жуткий нахал.

— Он скверно воспитан! — сказал Барсук. — Крысы вообще скверно воспитаны. Мне в жизни не случалось встречать благовоспитанных крыс. И как он разговаривает!

— И пьёт притом как лошадь, — сказал мистер Лис, укладывая последний кирпичик. — Ну вот. А теперь — домой, к столу!

Они схватили свои банки с сидром и пустились в путь. Мистер Лис бежал впереди, за ним — Самый Маленький Лис, за ним Барсук. Они мчались по туннелю… Вот поворот к Главному Складу Шока… вот Курятник Шара № 1… и вот наконец они выбежали на финишную прямую до того места, где, они знали, их ждала миссис Лис.

— Держитесь, мои миленькие! — крикнул мистер Лис. — Теперь уже близко! Подумать только, как нас там заждались! И если бы они только знали, что мы им несём! Как это взбодрит мою бедную миссис Лис!

На бегу мистер Лис пел такую песенку:

Несусь к тебе с даром стремглав!Недаром — увидишь, я прав!Ты станешь резвей,Хоть не станешь трезвей,Едва его внутрь приняв!

И Барсук тоже пел:

Несу тебе ценный состав,Полезней таблеток и трав.Им морду не смажешь,Но станешь ты глаже,Едва его внутрь приняв.

Так они бежали и пели, и вот — последний рывок, и взорам их предстало такое поразительное, такое чудесное зрелище, какого они ещё в жизни не видывали. Пир уже начался. Посреди просторной выдолбленной в земле столовой вокруг огромного стола сидело ни много ни мало двадцать девять пирующих. Считайте!

Миссис Лис и трое Лисят.

Миссис Барсук и трое Барсучат.

Зайчик, миссис Зайчик и пятеро Зайчат.

Крот, миссис Крот и четверо Кротиков.

Горностай, миссис Горностай и шестеро Горностайчиков.

Были поданы куры, утки и окорок, и все уплетали эту отборную снедь.

— Миленький! — миссис Лис вскочила и крепко обняла мистера Лиса. — Мы не могли больше ждать! Ты уж нас извини!

Потом она крепко обняла Самого Маленького Лиса, а миссис Барсук крепко обняла Барсука, и все-все-все крепко обняли всех-всех-всех. Под ликующие крики на стол водрузили огромные банки с сидром, и мистер Лис, Барсук и Самый Маленький Лис присоединились к компании.

Вспомните — ведь несколько дней ни у кого из присутствующих маковой росинки во рту не было. Так что все были голодны как звери. А потому сначала разговор за столом не клеился. Только и было слышно, как челюсти хрустят и жуют роскошную пищу.

Но вот наконец встал Барсук. Он поднял свой стакан с сидром и провозгласил тост:

— Поднимем бокалы! Прошу всех встать и стоя выпить за здоровье нашего любимого друга, который сегодня спас нам жизнь, — за мистера Лиса!

— За мистера Лиса! — подхватили все, вставая и поднимая стаканы. — Доброго здоровья, мистер Лис! И долгих-долгих плодотворных лет жизни!

Потом застенчиво встала миссис Лис и сказала:

— Не стану вас утомлять длинным тостом. Скажу только, что мой муж — изумительный Лис!

В ответ ей раздались крики «Ура!» и аплодисменты.

А потом встал сам мистер Лис.

— Это восхитительное угощение… — начал он и умолк.

И в наступившей тишине все услышали, как он громко икнул. Раздался дружный хохот и аплодисменты. — Это восхитительное угощение, друзья мои, — продолжал мистер Лис, — любезно предоставили нам наши спонсоры: мистер Шок, мистер Шар и мистер Шип (снова весёлые восклицания, смех, аплодисменты). И, я надеюсь, вам оно доставило не меньшее удовольствие, чем мне. — И тут снова он икнул, ещё громче прежнего.

1 2 3 4 5 6 7
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Изумительный мистер Лис - Роальд Даль.
Комментарии