Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Война Братьев - Джефф Грабб

Война Братьев - Джефф Грабб

Читать онлайн Война Братьев - Джефф Грабб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 141
Перейти на страницу:

Блай смотрел в спину Токасии, пока та взбиралась на холм. Может, ему и почудилось, но теперь она выглядела еще более старой и хрупкой, чем несколько мгновений назад. Тут он услышал лошадиное ржание у повозок, и эта мысль мигом вылетела у него из головы.

— Негодяй! — заорал он на погонщика, с головой погрузившись в привычную работу. — Ты что, никогда товаров не возил? Это же хрупкие вещи! Держи их как новорожденного ребенка твоей сестры, иначе нам не заплатят!

Холм показался Токасии круче, чем на пути вниз. Когда она добралась до вершины, мальчики уже ждали ее вместе с Ахмалем и Лоран.

Предводитель землекопов кивнул Токасии. На фалладжи — так назывался язык жителей пустыни — он произнес:

— За меньшим нужен глаз да глаз. Мы его еле оттащили. Дрался, будто у него сотня зубов и две дюжины кулаков. Такой маленький, а сколько ярости. А старший разбил Рихло нос, но ничего не сломал.

Токасия ответила на том же языке:

— Рихло заслужил свой разбитый нос. Скажи ему, что до конца месяца он отправляется дежурить на кухню. И перенеси вещи ребят в бараки Хавака.

Ахмаль кивнул и вышел из палатки. Лоран не собиралась уходить, но Токасия отослала ее присмотреть за Блаем.

Археолог обошла вокруг стола и поставила трость в цилиндрической формы футляр — когда-то он был передней конечностью онулета. Ученая оперлась руками о столешницу и посмотрела на мальчиков. После драки от их парадных рубах остались лохмотья, а Урзе кто-то оторвал карманы. У Мишры под глазом красовался синяк, лица обоих были в ссадинах.

Токасия вздохнула и опустилась на стул. Мальчики в смущении переминались с ноги на ногу.

— Пятнадцать минут, — сказала пожилая женщина. — Пятнадцать минут, а вы уже подрались. Новый рекорд.

Оба мальчика в один голос принялись извиняться. Урза начал размеренно:

— Я хотел бы принести извинения за всех, кто был замешан в…

Мишра забубнил:

— Прощу прощения, но мы тут ни при чем, это все…

— Тихо! — Токасия так сильно стукнула по столу, что череп су-чи подпрыгнул, а инкрустированная столешница лишилась еще одной полированной раковины. Мальчики сразу же замолчали и продолжили переминаться с ноги на ногу.

Токасия откинулась на спинку складного стула.

— Что случилось?

Братья переглянулись, словно каждый хотел предоставить другому возможность давать объяснения. Наконец Урза заговорил:

— Один из старших мальчиков толкнул моего брата. Я остановил его, — твердо, с уверенностью в голосе сказал он. — Большой мальчик с рыжими волосами и веснушками.

— Это я уже знаю, — сказала Токасия и обратилась к Мишре: — А почему Рихло полез к тебе?

— Просто так, — сказал Мишра. Урза раскрыл было рот, но Токасия подняла руку, и тот не сказал ни слова. Немного помявшись, Мишра продолжил: — Он сказал, что я сижу на его кровати.

— А ты сидел? — спросила ученая. Мишра пожал плечами:

— Наверное. — Сглотнув, он обиженно выпалил: — Нечего ему было меня обзывать!

— Рихло обзывается и дразнится при каждом удобном случае. Вам следует привыкнуть к этому, если вы хотите здесь остаться, — сказала Токасия и повернулась к Урзе: — Ты старший брат, не так ли?

— Да, — решительно сказал Урза. Мишра со значением кашлянул, на что Урза скорчил недовольную гримасу и добавил: — Ну, на самом деле мы с Мишрой родились в один год, я в первый, а Мишра в последний день. Так что я старше его во все дни года, кроме последнего.

— В последний день года мы равны! — пропел Мишра, ужасно довольный тем, что старший брат сказал все как надо.

Токасия вынула из кармана письмо.

— Ты понимаешь, что это означает?

Братья снова переглянулись. Токасия чувствовала, что они общаются на каком-то тайном языке, доступном лишь им одним.

— Не совсем, — наконец ответил Урза.

— Ваш отец — мой большой давний друг, я многим ему обязана, — сказала Токасия. — Он хочет, чтобы я за вами приглядывала и заботилась о вас — на тот случай, если с ним что-нибудь приключится. Это означает, что на некоторое, возможно, длительное время вы останетесь здесь. Кроме того, вы будете работать вместе со мной и моими учениками. Если вас это не устраивает, я могу отослать вас обратно с Блаем, но, честно говоря, не знаю, какой прием ждет вас в Пенрегоне.

Братья переглянулись снова, и на этот раз первым заговорил Мишра:

— Чем вы занимаетесь?

— Я копаю, — сказала Токасия. — Точнее, я надзираю за теми, кто копает. Мы здесь ищем машины, ископаемые машины. Вы знаете, что это такое?

— Останки прошлого, — сказал Урза. — Следы цивилизации, которая жила здесь задолго до аргивян и других народов Терисиара. Реликвии былых времен.

— Совершенно верно, — сказала Токасия, — эти самые машины мы и раскапываем. Иной раз попадаются просто игрушки, а иной раз и огромные, такие, что могут выполнять работу целого отряда людей.

— Вроде этих больших белых штук, похожих на быков? — едва слышно спросил Мишра.

Токасия удивленно подняла бровь и пристально поглядела на младшего брата.

— Совершенно верно. Онулеты, которых мы используем как вьючных животных, — на самом деле машины. Я создала их, основываясь на собранных нами по кусочкам чертежах, оставшихся от транов. Траны — так звали создателей этих машин. Онулеты — сильные, послушные, но безмозглые машины, неутомимые работники. Они не нуждаются ни в пище, ни в воде, а когда они в конце концов приходят в негодность, мы делаем из жидкости, которой наполнены их шарниры, крепкий напиток и продаем его пустынным кочевникам, а они взамен дают нам другие машины или рассказывают, где такие машины можно откопать.

— Похоже, эти онулеты очень полезны, — сказал Урза.

Токасия откинулась на спинку стула.

— Правду сказать, Мишра, я поражена. Каркас покрыт попоной из шкур, чтобы защитить механизмы от песка. Один мой ученик отлично умел шить. Обычно новички думают, что онулеты — живые, ведь они так похожи на зубров. — Археолог помолчала. — У Рихло и его друзей есть любимая шутка — отправлять вновь прибывших кормить онулетов, приказав им не возвращаться, пока не накормят зверей досыта. Как вы догадались, что это машины?

Мишра моргнул, затем нахмурил брови:

— Я не гадал. Я просто знал.

Урза засопел и сказал:

— У них слишком неестественная походка. Когда онулет делает шаг, то резко дергает головой. Живое существо двигалось бы более плавно. — Он посмотрел на Токасию и пожал плечами. — Я тоже это знал, но решил, что и так ясно, об этом не стоит и говорить. Траны, должно быть, были удивительными людьми, раз они сумели создать такие машины.

Токасия спросила:

— А что ты знаешь о транах, юный Урза?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 141
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Война Братьев - Джефф Грабб.
Комментарии