Чарли Чен ведет расследование - Эрл Биггерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В голосе его внезапно зазвучали серьезные нотки:
– Не знаю, поверите вы мне или нет, но этим советом я оказал вам сегодня услугу.
– В самом деле?! – иронично воскликнул Аллан. – Но я не нуждаюсь в услугах шарлатана и обманщика.
Лицо Тарневеро залила густая краска.
– Я полагаю, что не имеет смысла продолжать беседу, – коротко бросил он, но Джейнс схватил его за руку.
– Вам все же придется продолжить ее. Вы немедленно же отправитесь к миссис Фен, признаетесь, что вы мошенник, и откажетесь от сказанных ей сегодня утром слов.
Тарневеро отбросил руку Аллана:
– А что, если я этого не сделаю?
– Тогда я так разделаюсь с вами, что вы долго будете помнить об этом.
– Я отказываюсь.
Джейнс занес руку, но внезапно его кто-то обхватил сзади. Он круто повернулся: перед ним стоял Вал Мартино… Рядом с режиссером высился безукоризненно одетый улыбающийся ван Горн.
– Это вы оставьте, дружище, – как ни в чем не бывало произнес режиссер. – Довольно таких историй случается в фильмах. Право, для нас подобные трюки больше не годятся, право, не годятся.
Некоторое время все четыре действующих лица продолжали хранить неподвижность. Затем появилось пятое действующее лицо – очень полный китаец в смокинге.
Тарневеро подозвал его:
– Прошу вас, инспектор Чен.
Чарли приблизился:
– Ах, это вы, ясновидящий мистер Тарневеро?
– Позвольте вам представить мистера ван Горна и мистера Мартино. А это мистер Джейнс. Инспектор Чен из полицейского управления Гонолулу.
Чен поклонился с грацией, почти невероятной при его полноте.
– Какая неожиданная честь! И какое изысканное общество!
Джейнс бросил на Тарневеро злобный взгляд.
– Недурно! Так, значит, вы предпочитаете спрятаться за спину полиции, – прохрипел он. – Впрочем, ничего другого от вас ожидать и не приходится.
– Пустяки, – примирительно заметил Вал Мартино. – Всего лишь маленькое разногласие. Все утрясется – не станем же мы рисковать нашей репутацией! Я позабочусь, чтобы ничего не случилось.
Ван Горн взглянул на часы.
– Уже восемь часов, – объявил он. – Я направляюсь к Шейле. Кто-нибудь пойдет со мной?
Режиссер покачал головой:
– Я приду попозже, следом за вами.
Ван Горн ушел. Вал Мартино, не выпуская руки Аллана, попытался увлечь его за собой:
– Пойдемте-ка на террасу, там потолкуем.
Джейнс обратился к ясновидящему.
– Я уеду не ранее полуночи. И мы еще встретимся до того времени, – пригрозил он и позволил Мартино увести себя.
– Боюсь, что это предсказание не сбудется, – заметил китаец, обращаясь к Тарневеро.
Тарневеро рассмеялся:
– Я совершенно непроизвольно обидел его. Вы появились, инспектор, как нельзя более кстати. Я как раз хотел разыскать вас. Что вы собирались делать сегодня вечером?
– Я приглашен на ужин с членами Ротари-клуба. Ужин состоится здесь, в отеле.
– Отлично. Значит, вы пробудете здесь еще некоторое время?
Китаец утвердительно кивнул:
– Я пробуду здесь до одиннадцати.
– Я приглашен на ужин к своим друзьям, – ответил Тарневеро, – точнее говоря, я ужинаю у артистки Шейлы Фен. Может статься, что сегодня, еще до одиннадцати часов, я вам сообщу очень важную новость.
В сонных глазах китайца появились огоньки.
– Важную новость? Какого свойства?
Тарневеро колебался.
– Сегодня утром вы случайно упомянули об одном оставшемся нераскрытым убийстве в Лос-Анджелесе. Я ответил, что предпочел бы не впутываться в подобные истории. Однако обстоятельства не всегда благоприятствуют нашим намерениям.
Китаец удержал Тарневеро:
– Одну минуту. Вы разожгли мое любопытство. Позвольте мне задать конкретный вопрос: какую новость?
Тарневеро внимательно посмотрел на своего собеседника:
– Новость, которая сообщит вам, кто убил… Впрочем, сейчас я еще не вправе говорить об этом. Вы ведь по собственному опыту знаете, как часто мы ошибаемся в своих предположениях. Во всяком случае меня радует, что вы будете поблизости от меня, хотя бы до одиннадцати часов, а после этого часа, должно быть, я смогу застать вас дома?
– В любое время.
– В таком случае я буду рассчитывать на вашу поддержку, – многозначительно заметил Тарневеро и направился к своим знакомым.
Чен внимательно поглядел ему вслед, пожимая плечами.
Глава III
Цветы Шейле Фен
Хантли ван Горн медленно шел в сторону к дому Шейлы. Все романтическое и напоминавшее о времени, когда на этом маленьком островке, затерявшемся в океане, властвовали туземцы, исчезло бесследно. Направляясь к Шейле Фен, ван Горн должен был признаться, что улица очень напоминала улицы Голливуда: та же бесконечная вереница автомобилей, асфальт и дуговые фонари. И вcе же надо всем этим навис покров пряной тропической ночи.
Актер завернул на широкую подъездную дорожку, ведущую к вилле Шейлы. У поворота росло исполинское фиговое дерево, которое, вполне вероятно, было на два столетия старше кинематографии. Джессуп отворил дверь.
– О, мистер ван Горн, – почтительно поклонился он, – очень рад снова видеть вас.
– Как поживаете?
– Благодарю вас, сэр, надеюсь, вы остались довольны пребыванием на Таити?
Ван Горн отбросил соломенную шляпу, в которой он проделал путь к Шейле, и надел отливающий блеском шелковый цилиндр – именно в нем он был кумиром миллионов женщин различных стран мира.
– Таити – очень примитивная страна, – заметил он с улыбкой. – И во многом напоминает Голливуд.
Дворецкий позволил себе вежливо улыбнуться. Ван Горн прошел в гостиную.
– Никого еще нет? – удивился он. – Неужели я оказался пунктуальнее всех?
– О нет, мистер ван Горн, – ответил последовавший за ним дворецкий. – Кое-кто из гостей отправился купаться, а остальные гуляют на пляже.
– Ну, что ж, подожду их здесь.
– Как вам будет угодно, сэр. Уже четверть девятого, и мне скоро придется попросить их сюда.
Ван Горн огляделся по сторонам:
– Что такое? Нет коктейлей?
– Произошла досадная заминка: наш поставщик спиртных напитков явился лишь минуту назад, и как раз, когда вы позвонили, я занялся составлением коктейлей.
Ван Горн направился к стеклянной двери, ведущей на террасу.
– Скажите, что это там? – спросил он, указывая Джессупу на видневшийся вдали огонек.
– Это закрытая беседка, в Англии мы называли такие летним павильоном. Должно быть, там кто-нибудь из гостей.
Ван Горн вышел в сад и небрежной походкой побрел в том направлении, где маячил свет. Внезапно со стороны моря, перекрикивая шум прибоя, зазвучали голоса, и ван Горн, не зная, куда тронуться, в нерешительности остановился.
Джессуп снова возвратился в комнату – там его ожидал старый сгорбленный китаец.
– Милый мой Ву Кно-Чинг, – заговорил дворецкий, – в приличном доме повару полагается оставаться на кухне.
Старый китаец не обратил внимания на замечание дворецкого.
– Когда садиться за стол? – осведомился он.
– Как я уже сообщил вам, кушанье должно было быть подано в половине девятого, – церемонно ответил дворецкий, – возможно, что мы несколько запоздаем.
Ву Кно-Чинг пожал плечами:
– Что это за дом? Кушанье будет скоро готово. Кушанье готово – гости не готовы. Кушанье не годится! – И, направляясь к выходу, он забормотал по-китайски.
Первым возвратился Вильки Баллоу. Джессуп заметил:
– Я боюсь, что из-за купания гости несколько запоздают.
– Вот как? Нет ли у вас сигарет? А то мой портсигар пуст.
Джессуп предложил Баллоу сигареты, и тот, закурив, опустился в кресло. Вернувшись через четверть часа в комнату, дворецкий застал его в той же позе.
– Я всегда полагал, что китайцы – на редкость терпеливый народ, – заметил Джессуп.
– Так оно и есть.
– Но наш повар вовсе не пытается соответствовать этому представлению о них, – вздохнул Джессуп. – Он беспрестанно напоминает мне о том, что пора садиться за стол и что он боится за свои кулинарные шедевры. Придется мне выйти на пляж и попытаться собрать гостей.
Захватив с собой большой обеденный колокольчик, он удалился. Вскоре в отдалении послышался мелодичный звон. Баллоу закурил новую сигарету. Через некоторое время Джессуп возвратился обратно. Вместе с ним пришли ван Горн и Рита Баллоу.
– Почему ты не остался, Вильки? – сказала Рита. – Я услышала самые интересные сплетни Голливуда.
– Они меня не интересуют, – проворчал Баллоу.
– Бедный Вильки, – улыбнулась его жена. – Уже пора ложиться спать, а ему еще не дали поесть. Утешься, теперь осталось недолго ждать.
Запыхавшись, вбежала Диана Диксон.
– Должно быть, уже страшно поздно, – воскликнула она, – но было так хорошо. Вам следовало бы пойти с нами. Я могла бы пробыть в море еще несколько часов. О, коктейль – великолепная идея!
Она приняла из рук Джессупа стакан, остальные гости последовали ее примеру.
– За здоровье нашей хозяйки! – провозгласил ван Горн.