Ковбои ДНК - Мик Фаррен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже, это все, Билли. Отсюда ты пойдешь за своей мечтой в одиночку. Рив остается здесь со мной. Ты же остаешься, так ведь, Рив?
Рив молча кивнул. Она приветливо улыбнулась:
– Но разумеется, ты можешь оставаться нашим гостем так долго, как ты пожелаешь. Может быть, ты тоже решишь поселиться здесь. Я знаю, что некоторые из других леди уже положили на тебя глаз.
Билли прожил у них ровно три дня.
Весь первый день он пролежал в своих апартаментах, развлекаясь с Горничными-1.
На второй день он пошел на вечер, устроенный А.А. Катто для того, чтобы показать Рива, и ушел оттуда с Джуно Мельтцер, чтобы поразвлечься с ней.
На третий день он решил, что пора уходить. Он покинул еще спящую Джуно Мельтцер и пробрался в собственные апартаменты. Горничные-1 ждали его.
– Вы хорошо провели ночь, мистер Билли?
– Да, это было неплохо.
– Чем мы можем служить вам сегодня? У нас есть несколько предложений.
– Я ухожу.
– Уходите, мистер Билли?
– Ну да, я же сказал.
– Мы рассердили вас?
– Конечно же, нет! Просто мне пора двигаться дальше.
– Нам очень жаль, что вам здесь не понравилось. Сможем ли мы чем-нибудь услужить вам, прежде чем вы уйдете?
– Да. Принесите мне мою старую одежду, мой ПСГ и пистолет. А еще, если можно, я бы хотел, чтобы меня на чем-нибудь подвезли до границы города.
– Мы должны выяснить этот вопрос с мисс Катто.
Кратко посовещавшись с А.А. Катто по видеоэкрану, они вновь повернулись к Билли.
– Мисс Катто разрешила удовлетворить вашу просьбу. Мы все приготовим.
Они удалились из комнаты и вернулись через полчаса. Они отдали Билли его одежду, которая была вычищена и выглажена, его пояс, ПСГ и пистолет. Он быстро переоделся и вернулся к Горничным-1. Одна из них вручила Билли кожаную сумку через плечо.
– Это подарок от мисс Катто.
В сумке оказались пищевые концентраты и бутылка с водой.
– Вы нашли транспорт?
– Во дворе будет ждать машина Блюстителей. Она довезет вас до края долины.
– Отлично! Ну что ж, думаю, мне пора.
Он поцеловал обеих девушек и улыбнулся им:
– Спасибо за все!
Они смущенно опустили глаза.
– Вы не должны благодарить нас!
Он взялся за ручку двери:
– Мне показалось, что это будет неплохо для разнообразия.
Дверь за ним закрылась. Он проехал вниз на лифте и дошел до двора Блюстителей, следуя указателям. Водитель в серой форме лихо отсалютовал ему и открыл перед ним дверцу. Билли уселся на заднее сиденье, закурил сигарету, и машина помчала его мимо лачуг и трущоб. Они остановились у подножия холмов. Билли выбрался наружу, и водитель без единого слова укатил обратно.
Билли повернулся и пошел вверх по дороге. Ему подумалось, что, может быть, надо было подождать до вечера: тогда он мог бы согласно лучшим классическим образцам уйти прямо в закат. Но потом он отбросил эту идею как бессмысленную. В конце концов, смотреть было некому.
Примечания
1
Фраза из песни Джима Моррисона L’America. В этой песне упоминается также и Человек Дождя – Rainman. В цитируемой фразе (Change your weather, change your luck I’ll teach you how to… find yourself) скрытая рифма: слово luck (судьба, удача) рифмуется со словом fuck, т. е. подразумевается Я научу тебя трахаться – прим. пер.
2
Произведениями искусства (фр).
3
Еще одна цитата из Моррисона (англ. the best part of the trip, песня Soft Parade). Высказывались подозрения (вполне обоснованные), что в песне имеется в виду наркотическое путешествие. Очевидно, здесь эта аллюзия также не случайна – прим. пер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});