Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Случайная свадьба - Анна Грейси

Случайная свадьба - Анна Грейси

Читать онлайн Случайная свадьба - Анна Грейси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 88
Перейти на страницу:

— Ферринг, здесь по пять фунтов на каждого из вас в счет невыплаченного жалованья. Остальное будет использовано на неотложные потребности. Представьте мне список всего, что потребуется. Тебе и миссис Пикенс я предоставляю полную свободу действий в наборе временного персонала. Не скупитесь: я хочу, чтобы дом сиял чистотой и сад был приведен в порядок. А ты, Грейнджер, найми в деревне парнишек попроворнее, чтобы они помогали в конюшне, а также развозили мои письма. — Он повернулся к кухарке: — А вы, миссис Гуд, составьте список, в котором перечислите все свои потребности на ближайшую неделю — продукты и персонал, — и представьте Миссис Пикенс для утверждения. Еще раз повторяю: не скупитесь. Мы должны сделать все возможное, чтобы гостям было уютно и они были хорошо накормлены. Сейчас я уезжаю, но вернусь примерно через день. Есть вопросы?

Они были так потрясены, что не могли говорить.

Нэш встал из-за стола.

— Грейнджер, пойдем со мной в дом Харриса. Я приказал ему убираться немедленно, но должен предупредить тебя, что, если он еще там, можно ожидать любых неприятностей.

— Если так, то я от этого получу удовольствие, сэр, — усмехнувшись, сказал Грейнджер.

— Приятно слышать.

Нэш достал свой пистолет из дорожной сумки, которую принес Грейнджер, и проверил его, потом сунул в карман сюртука.

— Я намерен арестовать его. Мне еще нужно проверить гроссбухи, но я ничуть не сомневаюсь, что он совершил уголовное преступление, за которое должен ответить. Однако этот тип не дурак, так что, мне кажется, он давно сбежал.

— Я не очень в этом уверен, сэр, — сказал Грейнджер. — Вчера вечером ко времени закрытия пивной Харрис был мертвецки пьян. Он с трудом сидел на лошади, так что, наверное, проснется сегодня поздно. И будет злой как черт.

Нэш пожалел, что не избил негодяя до потери сознания и не препроводил прямиком в магистрат, но сожалеть об этом было поздно.

— Вот он, этот дом, — сказал Грейнджер, указав на солидный дом из серого камня, построенный на краю поместья.

Из печной трубы поднимался дымок. Значит, кто-то был дома.

— Зайди с черного входа, — сказал Нэш Грейнджеру.

Он постучал в переднюю дверь. Никто не ответил, и он постучал еще раз.

Молчание.

Нэш заглянул в окна, но никого не увидел. Через несколько минут вернулся Грейнджер.

— Он сбежал, сэр. Его лошади в конюшне нет. Но он не мог далеко уехать, потому что возле задней двери валяется еще теплый лошадиный навоз. А слуг у него нет. Он не выносит, чтобы кто-то жил у него постоянно. Есть только приходящая прислуга.

Нэш подобрал камень, решив взломать дверь, но Грейнджер остановил его.

— Задняя дверь закрыта только на щеколду, сэр, — сказал он.

В доме сильно пахло горелым. Они обнаружили, что из кабинета управляющего валит дым. Там в камине горел огонь, заваленный документами и гроссбухами в тяжелых переплетах.

— Счета поместья! — крикнул Нэш и, бросившись к камину, вытащил, не пощадив перчаток, уже дымящуюся кучу бумаг. Многие документы были уже непригодны для прочтения, но книги поддавались огню не так легко. Правда, края страниц обгорели, но прочесть записи было можно.

— Хорошо, что он вчера так напился, — сказал Грейнджер, — что был не в состоянии уничтожить все улики.

Нэш прошелся по кабинету, складывая в стопку бумаги, которые, но его мнению, могли иметь отношение к делу. Завернув их в кусок клеенки, он сунул сверток себе под мышку.

— Это я возьму с собой, — сказал он Грейнджеру, запиравшему за ними дверь. — Найди мне пару надежных мужчин, чтобы оставить здесь. Если Харрис вернется, они должны арестовать его и доставить в магистрат по моему приказанию.

Грейнджер усмехнулся:

— Я знаю именно таких людей, каких надо. Не сомневаюсь, что им доставит удовольствие свести счеты с Харрисом.

Нэш с удовлетворением кивнул:

— Отлично. В таком случае приведи мне коня. Поеду к викарию, чтобы договориться о фаэтоне.

Когда Нэш достиг вершины холма, откуда дорога спускалась к дому викария, он не мог удержаться, чтобы не взглянуть на коттедж Мэдди. Что за черт? На дороге возле коттеджа стоял небольшой фаэтон, запряженный хорошо подобранной четверкой гнедых. Кучер сидел на своем месте, а грум в простой серой ливрее прогуливал лошадей туда-сюда, чтобы они не простудились на холодном ветру.

Кто это надоедает ей на сей раз? Свернув с дороги, он галопом помчался к коттеджу.

Нэш приблизился к дому сзади и тихо вошел через заднюю дверь. Он услышал разговор на повышенных тонах между женщиной и мужчиной и узнал оба голоса. Мужской голос принадлежал его брату Маркусу.

Прислонившись к косяку двери, он стал самым бессовестным образом подслушивать разговор.

— Он сказал, что здесь творятся подозрительные дела, и я в этом не сомневаюсь, — заявил Маркус самым холодным и зловещим тоном.

— Ах, сэр, мисс Мэдди никогда... — начала было Лиззи.

Мэдди ее остановила.

— Не скажете ли, что это за подозрительные дела? — спросила Мэдди.

Нэш сложил на груди руки и встал поудобнее, продолжая наслаждаться перебранкой. Столкнулись огонь и лед. У него не было сомнения в том, кто выйдет победителем.

— Он сказал, что я должен удовлетворить все ваши требования, но...

— Требования? — возмутилась Мэдди. — Я никогда не предъявляла никаких требований ни ему, ни его брату. Я написала очень вежливое...

— У меня имеется письменное доказательство, мадам, — раздался, словно удар хлыста, голос Маркуса, — в котором мой клиент умоляет меня дать вам все, что вы потребуете, а это, уверяю вас, совсем не похоже...

«Его клиент? Что, черт возьми, за игру затеял Маркус? У него нет никаких клиентов».

— Я вам не верю. У него не было причины...

— Довольно! Или вы представите мне его немедленно, или я пошлю своего человека в местный магистрат.

— Ах, ваша честь, сэр. Мисс Мэдди не сделала ничего плохого...

— Помолчи, Лиззи. Не нужно меня защищать, — сказала Мэдди более резким тоном. — Говорю вам, что он уехал сегодня утром и был совершенно здоров...

Маркус презрительно фыркнул.

— Уехал без сапог? Сильно сомневаюсь в этом.

— Конечно, он был в сапогах.

— Он сказал мне, что сапоги были разрезаны. И попросил привезти вот эти.

Нэш осторожно выглянул и увидел, что брат потрясает зажатой в руке парой сапог. Отлично.

А Маркус продолжал:

— Как он смог выйти из дома без сапог? Довольно увиливать, мадам, представьте мне своего пленника, или я...

— Говорю еще раз: он никогда не был моим пленником и уехал отсюда по доброй воле... — прошипела Мэдди сквозь стиснутые зубы. — А его сапог — по крайней мере один из них — был испорчен, и его пришлось привязать к ноге черными лентами.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 88
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Случайная свадьба - Анна Грейси.
Комментарии