Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri

Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri

Читать онлайн Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 79
Перейти на страницу:
меч. Может, стоит попробовать?

Однако, смущало меня не оно. Зомби-старик. Какого чёрта они опять зависли около него? Нет, будь возможность сделать ставку, поставил бы банку тушёнки, что он, наконец-то, обретёт свою смерть, ибо если будет иначе… что же, тогда я разочаруюсь в Таубере.

Ладно, шучу. Уже разочаровался. Нет, его вины в том, что идиот-Лэнс и дурная баба расстреляли друг друга, словно в тире, было немного. Всё-таки контролировать каждый шаг своих подчинённых попросту нереально. Уж я-то хорошо это знаю, но вместе с тем что-то будто бы шепчет мне изнутри: «Ты бы справился лучше».

И я склонен согласиться со своим внутренним голосом. Я бы справился лучше. Во всяком случае, не провалил бы вылазку за едой. Как минимум, после супермаркета заехал в другой магазин. Их, сука, там полно! Уж точно не вернулся бы с голыми руками, потребовав себе награду в виде миски супа.

Краем глаза замечаю, как мои ребята, к которым примазался и Кевин, собрались плотной группой, что-то обсуждая друг с другом. Надо будет вечером поговорить с ними по всей этой ситуации отдельно…

Но это потом. Сейчас пора вернуться к переговорам с отцом.

— Там много хорошей земли и фермерских угодий. А что самое главное — мало зомби, — наклоняюсь к Уэсли. — Там мы и планируем осесть, начав строить и укреплять базу.

— Так примерно то же самое планируем и мы, — мужчина отбросил окурок, ощупывая своё плечо и немного поморщившись.

— Но когда? — демонстративно вздыхаю и качаю головой. — Знаешь, что было бы, если бы на мою стоянку, где я сидел со «своими сопляками, которых месяц назад от мамкиной сиськи оторвали», не прибежал Барни? Зомби сожрали бы весь этот лагерь. Не только троих, а натурально всех.

— Не меняй тему, — жёстко ответил он, нахмурив брови. — Они все, — ткнул пальцем в толпу, которая всё ещё торчала у дерева, хотя часть уже начала разбредаться. Видать даже их задолбало переливание из пустого в порожнее и «бессмертие» грёбаного старика. Убейте его уже! — Они все боятся даже столкнуться с мертвецом! Потому что за свою жизнь ни разу не сталкивались ни с какой опасностью! Знаешь, кто ходит в группе «добытчиков»? — мужчина ухмыльнулся. — Я, как сержант полиции, Маджо — которая также работала копом, хоть и в совершенно другом отделе, Таубер — руководитель оперативного отдела Управления реагирования и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций. То есть — службы спасения, которая разгребает последствия землетрясений, ураганов, наводнений и прочей хероты. Волчнер — один из его людей. И Каххар — больной на голову исламист, которого, по хорошему, надо бы пристрелить, чтобы он, когда окончательно съедет с катушек, не перестрелял нас, нахрен, всех. За то, что мы «неверные», — он грубо рассмеялся. — Видишь, кто тут? Вот кто нашёл в себе яйца, чтобы выйти против живых мертвецов! Люди, которые и без этого постоянно сталкивались с проблемами! А кто остальные? Коди — «домашний» тиран, владыка пивных банок. Его девчонка, играющая бесконечную любовь, а сама засматривающаяся на других мужиков? Ай, — махнул он рукой, — каждый из оставшихся просто бесполезен. Максимум что им всем доступен: попытаться сбежать. Так что хвастаться своими навыками в том, что оказался лучше них — попросту смешно!

— А как же мои ребята? — упираюсь руками в колени. — Как же Чапман, Фриман и Левис? Как же Вилер? И девчонки? Думаешь, они тоже являются теми, кто служил и воевал? А может, проходил особую подготовку? Нет! Зато никто не боится мертвецов и все знают что делать. Отчего же так случилось, отец? — тон становится жёстким и холодным. Я готов к этому противостоянию.

Замечаю, что Ирен, мать Тиффани, забрала у дочери камеру, отчего та раздражённо направилась в сторону озера. Отец, также как и я, бросил на них взгляд, но его глаза уверенно остановились именно на женщине. Он проводил её глазами до самого трейлера и лишь потом вновь посмотрел на меня. Казалось, Уэсли не обратил ни малейшего внимание на мой тон.

— Ты выточил из оставшихся в живых хороший инструмент, признаю, — глаза отца сузились. — Но много ли из них выжило? Сколько людей уехало в Атланту, а сколько вернулось обратно?

— Все, кто должен был, — не сдаю назад, как и Уэсли, двигаясь вперёд. Хоть и в фигуральном смысле.

— Верю, что вам пришлось через многое пройти, — теперь назад сдаёт отец. Всё-таки удалось выиграть этот раунд. — Но для меня всё ещё непонятен факт разделения. Зачем? Почему ты хочешь уйти?

— Я разве говорил, что хочу уйти? — выгибаю бровь. — Лишь то, что не собираюсь надолго здесь оставаться. Либо вы пойдёте вместе со мной, либо останетесь здесь и будете ждать, пока на лагерь вылезет ещё одна толпа заражённых. Как считаешь, что будет, если в ней окажется хотя бы три десятка зомби?

— Задержке есть причина, — сподобился пояснить он. — Нам нужны припасы, вещи, снаряжение, лекарства. Здесь двадцать человек, Эйден! Думаешь, для чего мы сунулись в «Фабликс»? Просто так попёрлись в сучий, мать твою, супермаркет? Думаешь, поблизости не было маленьких магазинчиков⁈

Ожидаемо. Нечто подобное я и предполагал.

— А зашли бы в маленький, так набрали бы всего, чего смогли бы увезти, да спокойно свалили до лагеря, — качаю головой. — Лучше обитать на ферме и помаленьку марадёрить окрестности, чем рисковать в городе, пусть даже столь небольшом, как Атенс.

— Да, чёрт бы тебя побрал, в этом есть логика, — Уэсли тыкает в меня пальцем. — Вот только и мы тут сидим не месяцами, а всего чуть больше недели, за время которой смогли набрать вполне приличный запас. Три вылазки, Эйд! Три! И все успешные. Не по плану пошла лишь последняя, но… — дотрагивается до своего плеча, — мы живы. А раз так, то сможем повторить. Ещё два-три захода — и ресурсов будет достаточно для безболезненного переезда, когда можно быть уверенным, что сумеем пережить всё, что бы ни случилось по пути.

— На какие фермы вы хотели отправиться? — складываю руки на груди, мысленно прикидывая, что и как можно сделать. Своими запасами делиться не вариант, здесь я ни капли не изменил собственного решения, однако впустую проедать их — тоже не дело. Придётся пополнять… А это значит — участвовать в вылазках. Может, объединить усилия и ускорить процесс? Посмотрим… надо бы как следует всё обдумать и поговорить со своей группой. Быть может, у кого-то в голове возникнет светлая мысль.

Отец откровенно усмехнулся, а потом подсел ближе, обдав меня запахом курева.

— Пока об этом ещё почти никто не знает, — говорил он тихо, едва ли не шептал, — но мы с Брюсом и добытчиками много общались по поводу дальнейших действий, — так-так, запахло заговором. — Сейчас в приоритете двигаться в сторону Лексингтона. За ним нет ферм, зато есть серьёзная и весьма приличная пожарная часть, центральная по нашему округу, огромная, как ёбаный завод и оборудованная по высшему разряду: с вертолётами, машинами и всем прочим. Забор, огороженная территория, вышки наблюдения… Это просто шикарная база, Эйд!

Он сплюнул в траву и оглянулся, но вокруг было пусто.

— Бывал я там, даже как-то проходил переподготовку, — продолжил отец, — а Таубер вообще каждый год туда на курсы ездил, ибо там и людей обучали, и склады обустроили, и свои мастерские есть. По большей части именно он рассказывал нам подробности. А Брюс — мужик серьёзный, просто так языком трепать не станет. Так мало того, неподалёку расположено стрельбище с хорошим запасом самого разного оружия, включая крупнокалиберное.

Мужчина ухмыльнулся.

— Ведь как думают обыватели: пушки в полицейском участке, на военной базе, на какие-то складах… Ха! Конечно, там есть кое-что, но никто не отправится на государственное стрельбище. А зря, — он замолчал на несколько секунд, смотря в горизонт. — Мы заберём всё. Плюсом ко всему: вокруг — лес, вода — в шаговой доступности…

— А жрать-то что? — спрашиваю у него.

— А на ферме что? — переспрашивает он, отчего глаза задорно заблестели. — Думаешь, приедешь, а там всё готовое? Хер, — приподнял палец. — Если и будут какие-то посадки, которые не вытоптали и не сожрали: что зомби, что животные, вырвавшиеся из стойл, то скоро они закончатся. То есть — придётся заниматься сельским хозяйством.

Уэсли снова покосился по сторонам, а потом продолжил.

— Давай, умник, скажи мне, что будет проще: начать выращивать овощи на земле возле огороженной и мощной базы, или возводить эту базу вокруг фермы, которую ещё надо привести в порядок? Открытая территория, Эйд!

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 79
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Живые и мертвые. Часть II (СИ) - allig_eri.
Комментарии