Измена - Линда Барлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда она кончила говорить, Барбара Рэй на секунду задержала на ней свой взгляд.
— Ведь есть еще что-то, правда?
Энни глубоко вздохнула.
— Я попросила Мэта подождать снаружи, потому что не хотела говорить в его присутствии.
Она быстро пересказала ей рассказ Сэма о том, как он видел Франческу и Джузеппе в объятиях друг у друга.
— Если он говорил правду, то еще один удар по Мэту. Сэм сказал, что не пойдет с этим в полицию, но в его тоне не чувствовалось уверенности. Барбара Рэй, Сэм — самый старый друг Мэта. Так много его друзей предали его, что, вполне может быть, еще одно предательство не слишком его взволнует, но мне все же кажется, что для него это будет ударом. Я действительно так думаю.
Барбара Рэй поднялась из-за своего стола и подошла к окну. Она вглядывалась в темноту, не говоря ни слова.
— Я не понимаю, что происходит вокруг, Барбара Рэй, я вдруг ощутила, что блуждаю, как в тумане. Человек погиб, и главный подозреваемый страстно отрицает свою причастность к этому. И почему-то я склонна поверить скорее ему, несовершеннолетнему торговцу наркотиками, чем своим коллегам и друзьям. Но есть одна вещь, в которую я решительно не верю. Я не верю, что Мэт каким-то образом причастен к смерти Джузеппе.
И опять Барбара Рэй ничего не ответила.
— Мне кажется, Сэм солгал мне, — сказала Энни. Она сама удивилась этим своим словам. Но они сорвались с ее языка, и она поняла, что не захочет взять их обратно. — Я думаю, что он пытался запутать меня. Я не могу точно объяснить. Это все равно, что следить за нитью безнадежно запутанной паутины. Все, что я знаю наверняка, это то, что Мэт доверяет Сэму, а я вдруг утратила к нему доверие.
Наконец Барбара Рэй повернулась спиной к окну. Ее лицо осунулось, и глаза смотрели очень устало.
— С вами все в порядке? — спросила Энни.
— Надеюсь. Только мне нужно кое-что обдумать, вот и все.
Тридцать четвертая глава
После того как Мэт и Энни ушли, Барбара Рэй выполнила кое-какие обязанности в юношеском центре. Она заглянула в комнату к спящей Паулине и подумала, застанет ли она ее здесь утром. Кровотечение прекратилось, и девушка отказалась принять успокоительное, которое предлагала ей Барбара Рэй. Ей не терпелось вернуться обратно к своему любовнику; когда она проснется, сразу же уйдет.
Барбара Рэй шепотом помолилась за нее. Больше она ничего не может для нее сделать. Паулина упряма и, кроме того, влюблена.
Барбара Рэй поднялась наверх в свою маленькую импровизированную спальню. Она была одна здесь, на втором этаже здания, но никогда не чувствовала одиночества — душой и телом умела ощущать присутствие Бога. Ему одному были открыты все секреты ее души.
Она опустилась на колени и уронила голову на холодную железную фрамугу, чувствуя, как грубые перекладины врезаются в ее щеку. Тут она возносила молитвы, перенося все неудобства.
— Господи! — зашептала она. — Помоги мне найти верный путь.
Пару минут спустя, поднявшись с колен, она твердо знала, что надо делать.
И снова искушение было непреодолимым. В девять вечера Дарси вошла в продуктовый магазин по соседству с ее домом, чтобы купить хлеба на завтрак. Но дело кончилось тем, что она опять кружила вокруг дома Сэма, и только что заметила драгоценное место для парковки всего в двух кварталах от дома.
Выйдя из машины, она почувствовала знакомое волнение. Но сегодня ее влекли не только страсти, она пылала гневом и находила в этом своеобразное удовольствие.
Дарси была вне себя от того, что Сэм все рассказал Энни. Она не придавала этому такого значения, если бы Сэм не настаивал на сохранении всего в тайне. Господи, каков лицемер! Но еще большая ярость была от того, что он мог заподозрить ее в каком-то мошенничестве. Да пусть бы только в этом. Он заподозрил ее в убийстве!
Дарси посмотрит ему в глаза и выскажет все, что о нем думает. Она скажет ему не только о том, как он обманул ее доверие, но и о том, как он сыграл на ее чувствах, а потом вышвырнул ее, оставив страдать и томиться от бесплодных надежд.
Дарси шагала по тротуару, представляя, что она ему скажет и что Сэм ей ответит. А что он может сказать? Будет все отрицать? Примет ее обвинения? Может быть, он примет и ее? Может, все еще есть надежда? Может быть, когда они встретятся лицом к лицу, они покричат друг на друга, а потом бросятся друг другу в объятия? Может быть… Даже думать об этом забудь, черт побери! Дул крепкий ветер, и Дарси замерзла. Это так глупо. Зачем я это делаю? Почему не могу остановиться?
Впереди уже показался дом Сэма, когда она вдруг почувствовала, что у нее все лицо залито слезами и что она уже готова разрыдаться.
«Только ты сама можешь положить этому конец, — позвучало у нее в мозгу. — Только ты сама и можешь это сделать. Нужно только попробовать».
Нужно пробудить в себе рассудительность и разум. Нужно сказать себе: «Что было, то было, но теперь это все позади». Нужно сказать себе: «У меня неприятности, и мне необходима помощь». А потом нужно принять эту помощь, Дарси. И даже лечиться, если нужно. Такое переживаешь не ты одна. Ты в этом совсем не одинока.
Дарси прислонилась к дереву и дала волю слезам.
— Боже, я уже говорю, как Барбара Рэй, — прошептала она.
Не успела она это сказать, как увидела Барбару Рэй собственной персоной. Она шла по улице навстречу Дарси, а потом свернула к дому Сэма.
Боже правый! Сначала Дарси подумала, что это галлюцинация. Но все остальное вокруг казалось вполне обычным и реальным. Это была Барбара Рэй, настоящая Барбара Рэй, направляющаяся к Сэму домой в девять часов вечера.
Зачем?
Кровь застучала у нее в висках. Там происходит что-то, что не идет в сравнение с ее собственными страданиями. И это придало Дарси смелости сделать то, на что она никогда раньше не решилась бы. Когда Барбара Рэй входила в дом, она бросилась за ней. Пригнувшись возле двери, она протянула руку и поймала ее до того, как та успела захлопнуться.
— Сэм, я давно хотела обсудить с тобой одну вещь.
Как всегда радушный, Сэм предложил ей напитки, кофе, чашку чая. Но Барбара Рэй хотела как можно скорее покончить со всем этим.
— Если у вас какие-то финансовые проблемы, вы знаете, что я всегда готов помочь чем могу, — сказал Сэм.
— Я знаю, вы очень великодушный человек, и я всем сердцем благодарна вам. Но на этот раз я пришла не по поводу финансирования.
Сэм устроился напротив нее в гостиной, казавшись непринужденным и раскованным в своей голубой рубашке с короткими рукавами и коричневых джинсах.
— Сэм, у меня такая работа, что люди рассказывают мне о самых разных вещах. Иногда они ищут у кого-то сочувствия, иногда им просто необходим совет. Я всегда стараюсь выслушать и, если можно, помочь. Что нужно, я стараюсь им дать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});