Можно верить в людей… Записные книжки хорошего человека - Антуан Сент-Экзюпери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7
Строка из стихотворения Виньи «Моисей» (1822).
8
Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М.: «Гослитиздат», 1964. – С. 122.
9
Там же, С. 129.
10
Там же, С. 123.
11
Там же, С. 154.
12
Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М., «Гослитиздат», 1964. – С. 190.
13
Трапписты – католический монашеский орден, отличающийся суровым уставом.
14
Там же, С. 191–192.
15
Там же, С. 284.
16
Там же, С. 196.
17
Там же, С. 189, 190.
18
«Голод» – название, данное во французском переводе рассказу Р. Киплинга «Вильгельм Завоеватель» (из сборника «Дневное задание», 1899); «История семейства Гэдсби» – цикл сюжетно связанных рассказов Киплинга (1888)
19
Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М., «Гослитиздат», 1964. – С. 173.
20
Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М.: «Гослитиздат», 1964. – С. 181.
21
Имеется в виду древнегреческая этимология слова «поэт».
22
Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М.: «Гослитиздат», 1964. – С. 171.
23
Там же, С. 187.
24
Там же, С. 293.
25
Там же, С. 194.
26
Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М.: «Гослитиздат», 1964. – С. 366–367.
27
Там же, С. 419.
28
Там же, С. 397.
29
Ренуар Пьер Огюст (1841–1919) – художник-импрессионист; Пастер Луи (1822–1895) – химик и биолог, основатель микробиологии.
30
Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М.: «Гослитиздат», 1964. – С. 399–400.
31
«Алиса в Стране Чудес» – сказка английского математика и писателя Льюиса Кэрролла (1865).
32
Там же, С. 392.
33
Каид – арабский вождь племени.
34
Верт Леон (1879–1955) – писатель и художественный критик.
35
«Заратустра» – «Так говорил Заратустра», лирико-философская книга Ф. Ницше (1883–1885).
36
Дени де (род. 1906) – швейцарский франкоязычный писатель.
37
Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М., «Гослитиздат», 1964. – С. 388.
38
Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М.: «Гослитиздат», 1964. – С. 277.
39
Там же, С. 286.
40
Там же, С. 286–287.
41
Там же, С. 398.
42
Там же, С. 406.
43
Сент-Экзюпери А. де. Соч. – М., «Гослитиздат», 1964. – С. 407–408.
44
Там же, С. 506.
45
Там же, С. 504.
46
Сальпетриер – знаменитый парижский приют для престарелых женщин.
47
Статья была напечатана в газете «Пари-суар» 2 октября 1938 г. Вместе с двумя следующими статьями она составляет небольшой цикл под общим заголовком «Мир или война?».
48
Мы сделали выбор: спасти Мир. Но, спасая мир, мы отдали на растерзание друзей. – 29–30 сентября 1938 г. в Мюнхене было заключено соглашение между правительствами Англии, Франции, Германии и Италии (без участия представителей Чехословакии, с которой Франция была связана союзным договором), по которому от Чехословакии отторгалась в пользу Германии пограничная Судетская область, а некоторые другие территории – в пользу Польши и Венгрии. Расчленение чехословацкого государства предопределило его полную ликвидацию в марте 1939 г. Правительственная пропаганда в Англии и Франции представляла Мюнхенское соглашение как средство «спасти мир» и разрешить кризис в германо-чехословацких отношениях. Фактической же его целью было «умиротворить» гитлеровскую Германию и направить ее агрессию на восток, против Советского Союза.
49
Мы шествуем к грозовому Синаю. – По библейской легенде (Исход, гл. XXIV), на вершине горы Синай, покрытой огненным облаком, Моисею явился бог (Сергей Зенкин).
50
Шезри – поселок в департаменте Эн, на востоке Франции. (Сергей Зенкин).
51
Статья напечатана в «Пари-суар» 4 октября 1938 г. Ее текст позднее был в значительной части использован в книге «Планета людей».
52
Рифская война – колониальная война Франции и Испании в Марокко в 1921–1926 гг. против независимой республики, созданной племенами горной области Риф; закончилась разгромом Рифской республики.
53
Мермоз Жан (1901–1936) – знаменитый французский летчик. Работая в авиакомпании «Аэропосталь», первым проложил почтовые авиалинии над Андами и через Атлантический океан между Францией и Южной Америкой. Пропал без вести во время одного из полетов.
54
Юби (Джуби) – мыс на западном побережье Африки, на юге Марокко. В 1927–1929 гг. Сент-Экзюпери работал начальником расположенного там промежуточного аэродрома на почтовой авиалинии.
55
…куртелиновского мелкого буржуа… – Имеются в виду персонажи сатирических произведений французского писателя Жоржа Куртелина (1858–1929).
56
…мистику пангерманизма или Римской империи. – Имеются в виду шовинистические лозунги «великой Германии» и «возрождения Римской империи», провозглашавшиеся официальной фашистской пропагандой в Германии и Италии.
57
«Фронтовой театр» – Имеются в виду представления артистов в действующей армии
58
Мильтон Жорж (наст. имя Жорж Дезире Мишо, 1888—?) – французский эстрадный певец.
59
Я не желаю выступать по радио… – В октябре 1939 г. Сент-Экзюпери выступал по просьбе Ж. Жироду по французскому радио. По-видимому, подобные приглашения он получал и в последующие месяцы.
60
Рамон Фернандес (1894–1944) – французский писатель, критик и публицист; был членом профашистской «французской народной партии».
61
Пьер Дак – французский писатель-юморист и артист-комик.
62
Даладье Эдуард (1884–1970) – французский политический деятель, в 1938–1940 гг. премьер-министр Франции, подписал в 1938 г. Мюнхенское соглашение и в дальнейшем продолжал политику «умиротворения» гитлеровской Германии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});