Категории
Самые читаемые

Помолвка - Сьюзен Робинсон

Читать онлайн Помолвка - Сьюзен Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:

— Клермонт, — проговорила Лавиния вкрадчивым голосом, — мне нравится мистер Росс и я не позволю тебе вмешиваться в его отношения с Джорджианой. Веди себя учтиво, а не то я надеру тебе уши, как делала это, когда мы были детьми.

— Право, Лавиния, не тебе учить меня учтивости. Я позабочусь о том, чтобы Джорджиана вышла за порядочного молодого человека.

— О нет, — пробормотала Джорджиана. Дворецкий предупредил обострение спора, доложив, что обед подан. В то же время все услышали громкий гул, прокатившийся по холлу и. переместившийся в зал.

— Что это было? — спросил герцог.

— Кажется, это хлопнули парадные двери, — предположил Эвелин.

В тот же миг Джорджиана услышала громкий крик, усиленный мрамором и алебастром в холле.

— Клер-р-р-монт! — Джорджиана вскочила на ноги:

— Ник?

Дверь с шумом распахнулась от удара ноги, и в гостиную большими шагами вошел Николас Росс. Увидев графа, он остановился. Все, в том числе Джорджиана, посмотрела на него с молчаливым изумлением. На Нике была только грязная, разорванная рубашка, заляпанные грязью бриджи и сапоги. Он вспотел и запыхался от бега; лицо его было измазано грязью и кровью, волосы мокрые и потемневшие. В руке он держал пистолет.

Джорджиана первая пришла в себя и бросилась к нему. Положив руку ему на плечо, она вгляделась в его лицо, встревоженная его гневным выражением.

— Ник? — прошептала она.

Он посмотрел на нее, и выражение лица его на мгновение смягчилось.

— Привет, голубка, — сказал он ласково.

Герцог взирал на него, сцепив руки за спиной. Ник заговорил с ним с резким акцентом обитателя Ист-Энда.

— Чертов ублюдок, вы пытались меня убить, — произнес он со спокойствием, которое встревожило Джорджиану больше, чем гнев на его лице.

Герцог приподнял одну бровь:

— Напротив, если бы я пытался вас убить, вы были бы мертвы.

— О нет, вы не стали бы пачкать руки этим грязным делом, но вам не следовало поручать выполнить его этим глупым парням. — Ник дотронулся до пистолета у него за поясом. — Снид пытался перерезать мне горло. Он мертв.

Когда она услышала последние два слова, Джорджиане показалось, что она видит кошмар наяву. И чем больше она смотрела на раны Ника, тем большую тревогу она ощущала. Дотронувшись до своих рыжеватых волос, она оторвала взгляд от крови на его лице и посмотрела на герцога.

— Отец, о чем это он говорит и что с ним произошло?

— Ответьте ей, — резко сказал Ник. Герцог пожал плечами:

— Я велел задержать мистера Росса.

— Он велел своим парням неожиданно наброситься на меня и изувечить, проклятый трус.

Джорджиана с удивлением посмотрела на отца и покачала головой. Герцог не сводил глаз с Ника. Прежде чем она успела спросить его о подробностях, Ник осторожно убрал ее руку со своего плеча.

— На этот раз вам придется иметь дело со мной, Клермонт. — Он вытер кровь со щеки. — Снимайте ваш фрак и приготовьтесь к поединку.

— Я не дерусь с безродными сопливцами.

— Отец!

— Плохо, старина, — сказал Ник с ухмылкой, — потому что вам все равно придется драться, хотите вы этого или нет.

Встревоженная, Джорджиана вновь дотронулась до его руки и прошептала:

— Ник, не надо.

— Черт возьми, женщина, уже поздно волноваться и думать о хороших манерах.

Эвелин с гордым видом подошел к Нику:

— Послушайте, Росс, это уж слишком.

Не обращая внимания на Эвелина, Ник оглядел комнату, подошел к стенду возле камина и снял с него две шпаги. Одну он бросил герцогу, который поймал ее.

— Нет! — вскричала Джорджиана.

Даллас заговорил громким голосом, поскольку Пруденс и Эвелин бурно начали выражать свое неудовольствие.

— Ник, это не выход.

— Я займусь вами после того, как покончу с Клермонтом, — пообещал Ник.

Даллас посмотрел на него с удивлением:

— Займетесь мной?

— Можете не волноваться, — обратился герцог к Далласу. — Я не убью его.

Даллас пожал плечами:

— Я беспокоился за вас, ваша светлость.

— Вы оба остановитесь, — сказала Джорджиана. — Отец не подходите к нему с этой шпагой.

Ник посмотрел на Далласа, тот схватил Джорджиану и оттащил от противников.

— Отпустите меня, мистер Мередит.

— Извините, мэм, но я не могу это сделать. Джорджиана попыталась вырваться, но безуспешно.

— Мужчины! Вы все безумцы!

Ник и герцог начали кружить по комнате. Пруденс заохала и замахала руками. Эвелин, Лавиния и дворецкий отодвинули в сторону мебель. Герцог приблизился к Нику, размахивая шпагой.

— Это не займет много времени, — сказал он. — Потом вы сможете вызвать представителей власти, чтобы они арестовали этого молокососа, Трешфилд. Я удивлен, что вы до сих пор не сделали это.

В то же мгновение Клермонт сделал резкий выпад, стремясь нанести противнику страшный удар. Джорджиана вскрикнула, когда Ник отскочил в сторону и бросился на ее отца. Герцог в последний момент сумел увернуться от острого клинка Ника. Пораженная фехтовальным искусством Ника, Джорджиана закрыла рот рукой, боясь отвлечь его своим криком. Она бросила взгляд на Далласа, стоявшего с невозмутимым видом. В это короткое мгновение Джорджиана услышала, что отец ее чертыхнулся. Раздался высокий металлический свист, и Джорджиана увидела, что шпага Ника, скрестившаяся с клинком герцога быстро-быстро завращалась, еще через секунду шпага герцога вылетела из его руки и ударилась о стену. В тот же миг Ник приставил острие своего клинка к горлу Клермонта. У Джорджианы захватило дух, и даже Пруденс притихла, когда герцог поднял руки в знак того, что сдается.

Ник посмотрел на противника поверх клинка своей шпаги.

— Еще никому не удавалось ударить меня шпагой по голове и уйти безнаказанным.

— Я думаю, вы привыкните к этому, если учесть ваше низкое происхождение.

Джорджиана ахнула и рывком высвободила руку из цепкой хватки Далласа.

— Отец, как вам не стыдно.

Ник покачал головой, бросил на пол свою шпагу, сделал три шага вперед и ударил герцога кулаком в живот. Клермонт, захрипев, упал на колени. Лицо его налилось кровью. Он схватился за живот и закашлялся. Ник поставил подошву своего сапога ему на плечо и толкнул. Герцог сел на пол и застонал.

— Некоторым людям непременно нужно удостовериться во всем на собственном опыте, пусть и печальном — небрежно сказал Ник. — А теперь послушайте меня, ваша надменная светлость. Я не собираюсь жениться на Джорджиане, но не потому, что не устраиваю вас, а потому, что не хочу компрометировать ее и Джоселина. И если вы попытаетесь еще раз предпринять против меня что-либо, то я сверну вам шею.

— Жениться на мне? — воскликнула Джорджиана, подбежав к Нику. Все ее тело дрожало от волнения и гнева. — Это что, выходит вы дрались из-за меня?

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Помолвка - Сьюзен Робинсон.
Комментарии