Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Разная литература » Прочее » Бард 9 - Евгений Лисицин

Бард 9 - Евгений Лисицин

Читать онлайн Бард 9 - Евгений Лисицин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 70
Перейти на страницу:
дворца и шли по направлению к знакомому мне особняку.

— А вы откуда знаете? — задал я, чувствую, риторический вопрос.

— Александр! — улыбнулась она. — Вы опять меня недооцениваете. Я не только газеты Российской империи изучаю. Советнице Его Императорского Величества надо быть в курсе многих дел. В том числе и тех, что проходят за пределами Японии. А историю с СЭШ я прочитала буквально сегодня утром.

— И императору, похоже, не рассказали, — усмехнулся я, — иначе он бы об этом, а не о Барьере спросил. Почему? Кстати мы опять на вы?

— Уже на ты, — мы как раз вошли во двор ее особняка, — извини, но только на этой территории и за пределами дворца я могу вести себя не по этикету. В империи Нихон он соблюдается очень строго. Но опять же, это если свидетелей нет. Твой гарем, понятное дело, не в счет.

— Ясно, так ты толком и не рассказала, где концерт проходить будет. Я видел там приготовления на площади…

— Не думаю, что будут какие-нибудь отличия от твоих прошлых выступлений. За исключением того, что в Токио нет концертных залов, которые имеются в СЭШ. Мы привыкли наслаждаться искусством в небольших компаниях. Так что сегодняшний концерт, можно сказать, эпохальное событие.

Блин, это мне так переводят? Что-то разговор с кицунэ мне все больше и больше напоминал разговор с девушкой из моего прошлого мира. Будем надеяться, что это лишь «трудности перевода».

— Не надо удивляться, Александр. Токио — это не только официальная столица империи Нихон, это еще и культурная столица…

Время до концерта мы провели в уютном особняке кицунэ, за рюмочкой (то есть пиалой) сётю и местной едой. Мне здешнее спиртное понравилось. Надо будет с собой прихватить ящичек-другой. Сама Линароэ тоже привлекала все больше и больше. Все-таки охренительно ощущать истинные чувства женщин. Так вот. Кицунэ я нравился. Все-таки, скорей всего, не за свои выдающиеся внешние качества (честно скажем, не такие у меня они и выдающиеся), а за то, что чужеземец (экзотика, понимаешь). Думаю, немаловажен и тот факт, что удовлетворил я ее недавно по полной программе, и, судя по томному виду, она не против это повторить.

Ну и понравилось, что она начала с моими девушками из гарема общаться. Конечно, немного свысока, но все же… И, как ни странно, больше всего с эльфийками. Особенно с Зиной и Ариэль. Чувствует, что одна принцесса, другая герцогиня? А вот своих сородичей, в том числе и Кацивару, она явно не жаловала. По крайней мере, те старались держаться от нее подальше, скромно устроившись с краю нашего импровизированного пиршества. Фокси вообще не замечала. Хотя, надо признать, что моя лисичка была этому только рада.

Но вот пришла пора выдвигаться, о чем напомнила появившаяся в дверях служанка. Что же… покажем япошкам настоящее искусство. Это вам не театр кабуки, блин!

Глава 23 «Концерт»

Сцена была уже готова. Сделали ее на совесть. Широкий подиум, сложенный из толстых бревен, занавес, все чин по чину. Этакая летняя деревянная эстрада. Я в который раз заверил недоумевающую Линароэ, что мне не нужны никакие инструменты. Типа все свое ношу с собой, да и вообще магия есть магия! Кицунэ явно была заинтригована.

Народа, кстати, собралось немало. Тысяча, думаю, точно. По крайней мере, вся площадь перед сценой была занята. Причем сразу видно, что простых людей здесь не было. Хотя, наверное, обслугу дворца можно было назвать отчасти простыми людьми, а они тоже собрались послушать заезжего артиста, разместившись в самом конце местного парка.

Для императора с императрицей отгородили небольшой участок на площади, поставили мягкие лавки и зонтики от солнца, несколько столов, заставленных едой и напитками. В общем, все для комфортного просмотра концерта. Роль живого забора играли вооруженные до зубов самураи, окружившие участок.

На лавках в центре сидел император, по левую руку от него Линароэ, по правую — императрица. Иткамэ сняла свой церемониальный наряд и переоделась в яркое шелковом кимоно. Ну да… симпатичная (хотя это белое лицо все портило, на мой взгляд), фигуристая такая, невысокая… только вот взгляд какой-то холодный. Это я заметил сразу, когда подошел поприветствовать императора. Сам Никагухито смотрел на меня вполне благосклонно. Интересно, чем это я не понравился его супруге?

— Ну что, князь, — улыбнулся мне император, — сегодня вечером мы ждем, что вы удивите нас! Кстати, — он ехидно посмотрел на императрицу, которая подарила ему в ответ равнодушный взгляд, — моя жена интересуется, где ваши музыкальные инструменты?

Понятно… самой сказать влом. Ладно…

— Мои инструменты, Ваше Императорское Величество, лишь магия. Только магия.

— Интересно посмотреть…

Ого! Императрица заговорила. А голосок-то приятный. Пусть немного холодноватый, но приятный.

— Разрешите начать, Ваши Императорские Величества?

Получив одобрительный кивок, я вернулся к своему гарему. Тот уже переоделся. Вот откуда Уна вообще берет эти бесчисленные наряды? Сейчас она вырядила всех моих девушек в разноцветные кимоно. Лишь Диана и Гхара были в традиционной одежде. Орчанка сразу, едва я подошел, заявила, что эту хрень надевать не будет, в ней неудобно. И вообще, они, мол, с Дианой охранять нас будут. Я пожал плечами. Не знаю, от кого здесь нас охранять, ну да ладно.

Так мы и решили. Гхара с Дианой встали перед сценой. А на ней я вышел вперед, девушки выстроились за моей спиной. Вот сегодня самая массовая группа поддержки за всю историю моих выступлений. Теперь надо засвидетельствовать официальное почтение императору. Об этом меня предупреждала Линароэ.

— Уважаемые императорские величества и остальные зрители, — как-то это звучало кургузо, но, извините, не обучен высокой дипломатии. Надо было, наверное, с Зиной посоветоваться, вон, гляжу, улыбается. Видимо, по поводу моего ораторского искусства. Но не подумал. Пофиг, короче! — Я счастлив, что могу выступить перед вами в этом прекрасном дворце. Так как я первый раз в империи Нихон, то решил сегодняшний репертуар сделать специально для вас! Пусть текст моих песен будет и на русском языке, но благодаря магии уважаемой кицунэ Линароэ вы все будете понимать!

Я встретился с взглядом рыжей советницы императора, и та кивнула.

— Первую песню мы посвящаем всем кицунэ…

Здесь в дело вступила Уна, как ответственная за группу поддержки, включила в дело Кацивару и трех полукровок. Те вышли немного вперед, встав полукругом за мной. Как мы и договаривались с феей, делать ничего особо им было не надо.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 70
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Бард 9 - Евгений Лисицин.
Комментарии