Музыка ночи - Лидия Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы хотели убить меня? – недоверчиво спросил он. – Почему?
– Я мог бы заявить о своей невиновности. Однако у меня был заряженный револьвер, направленный вам в спину. Я сомневаюсь, что мне поверят, и я удовлетворю ваше любопытство.
Уитби не повысил голос, но его слова были отчетливо слышны в непривычном молчании собравшихся гостей.
– Покушавшийся на жизнь пэра не избежит виселицы, поэтому не имеет смысла притворяться невиновным. Вы просто стали вмешиваться не в свои дела, – назидательно продолжил он, как будто Себастьян был непокорным ребенком. – Пять поколений моей семьи работали на вашу семью, четыре поколения до меня умерли в бедности и без всякого почтения. Вполне логично, что я пользуюсь своим положением, чтобы исполнить долг вашей семьи по отношению к моей, который ваша семья отказывалась признать.
– Вы обкрадывали меня? – недоверчиво спросил Себастьян.
– О, не думайте, что вы такой особенный. – В голосе Уитби слышался намек на его постоянное недовольство. – Ваш отец был намного умнее вас, но даже ему потребовались годы, чтобы меня заподозрить. Чуточку наперстянки в его чай, и нездоровое сердце вдруг привело к летальному исходу. – Уитби нахмурился. – Вам следовало благодарить меня, что я сделал это за вас, а вы мою преданность вознаградили проверкой бухгалтерских книг. Я слишком умен, чтобы вы сумели там что-то обнаружить, но ваш интерес был в высшей степени нежелательным, и я кое-что придумал. Наперстянка вряд ли оказала бы действие на человека ваших лет и здоровья.
Себастьян вспомнил, что потребовал отчет примерно за месяц до несчастья Аделы, и внезапно каждая деталь обрела свое место: желание Уитби непременно встретиться с ним в Амберли, нападение на Аделу, заявление де Лента о невиновности, беспризорный ребенок у конторы поверенного, направивший его в клуб… даже сломанная ось двуколки, чуть не стоившая ему жизни.
– Значит, изнасилование Аделы…
– Было устроено мной, да. – Уитби сокрушенно вздохнул. – Мой план выглядел безупречным. Я нашел бессовестного человека, довольно похожего на вашего друга мистера Бертрана де Лента, чтобы ребенок обознался в темноте. Я подбил вашего кузена явиться с друзьями в Амберли, пока вы были там. Я уговорил тогдашнюю проститутку мистера де Лента выманить няньку из детской, хотя она лишь потом узнала, в чем участвовала. Я даже нашел девочку, имевшую большое сходство с вашей Аделой, чтобы одновременно соблазнить и мистера де Лента. Я был уверен: или вы убьете де Лента, или он вас. Так или иначе я убирал вас с моего пути. Но вы, что для вас абсолютно не характерно, предпочли законные методы.
Ярость и отчаяние душили Себастьяна. Он позволил ввести себя в заблуждение, преследовал человека, пусть и беспринципного, бывшего когда-то его другом, невиновного в преступлении, за которое он пытался его наказать.
– Почему вы так поступили с Аделой? – хрипло спросил он, сжав кулаки. – Она же ничего не сделала! Она была ребенком, дьявол бы вас побрал!
– Вот именно, – беспристрастно ответил Уитби. – Она ничего не сделала, а вы содержали ее как маленькую принцессу, ежегодно тратя на нее больше, чем вы потратили на мою зарплату, несмотря на мою многолетнюю службу.
– Ну ты доволен? – крикнул ему сверху де Лент со смесью гнева и торжества. – Я говорил тебе, что я не виновен.
– Да, говорил.
– Тогда, – повысил голос Уитби, первый раз выказывая признаки раздражения, – поскольку мой начальный план не удался, я устроил, чтобы повредили вашу двуколку, а затем постарался заставить мистера де Лента настолько вас разгневать, чтобы вы сломали себе шею. Драка в вашем клубе была неуклюжей, хотя дала результат, как я и надеялся. За одним исключением. К несчастью, последующая авария нанесла вам относительно малый ущерб. К тому времени, правда, вы начали готовить свою месть. Если ваше убийство исключалось, пока вы были лордом Уортемом в Англии, то не имело значения, что произойдет с сеньором Гуэррой в Италии:
Уитби повернул голову, насколько ему позволяла рука, державшая его за воротник.
– Если бы вы были так любезны, чтобы позволить мне уйти, то моя история закончена, – сказал он де Ленту.
Тот отпустил воротник, – машинально, или это лишь показалось Себастьяну, – явно удивленный, что Уитби мог просить об этом, признавшись в стольких преступлениях.
– Благодарю вас, – сказал Уитби.
Потом без всякого предупреждения склонился над перилами лоджии, сделал нечто вроде полукувырка и упал вниз головой на тротуар.
Себастьян вздрогнул от хруста костей, Сара вскрикнула. Тело поверенного со свернутой шеей лежало на булыжниках, и было очевидно, что Уитби помощь уже не требуется. С ним весь гнев, вся глубоко укоренившаяся ярость Себастьяна угасли, как задутая свеча. Он молча стоял, боясь подумать о результатах последних семи месяцев его жизни.
Де Лент издал звук отвращения – то ли по поводу бывшего друга, то ли по поводу неожиданного самоубийства Уитби.
– Я должен привлечь тебя к суду за то, что ты собирался мне сделать, – заявил он.
Себастьян взглянул на де Лента и первый раз увидел его таким, каков он есть. Не злодей, точно. Мелочный, да. Эгоцентричный, способный на преступление во имя своих желаний, считающий, что жизнь у него в долгу. Человек без сострадания, без любви, склонный к мелким жестокостям. Но определенно не чудовище. Он не заслуживает никаких оправданий, не заслуживает даже мести, если б она удалась. Себастьян повернулся к нему спиной и помог Саре наконец встать. Она дрожала, от страха или от холода, он не знал и успокаивающе прижал ее к груди.
– Я должен привлечь к суду тебя за то, что ты пытался ей сделать, – холодно сказал он де Ленту. – Поэтому считай устроенную тебе взбучку своим везением.
– Ха! – фыркнул де Лент. – Кто она такая, чтоб ей поверили больше, чем твоей драгоценной маленькой Аделе?
Эти слова должны были разъярить Себастьяна, но его гнев умер вместе с Уитби. Проигнорировав бывшего друга, он повернулся к женщине, которая спасла его в середине мести. «Я люблю тебя», – сказала она. Себастьян не знал, слышал ли он ее слова тогда, но сейчас он их вспомнил. И осознал, что она все, чего он хотел.
Дрожа, Сара посмотрела на него, еще потрясенная внезапным самоубийством того странного человека. Какой бы ни была правда, она помешала мести Себастьяна, даже веря, что мистер де Лент настолько ужасен, как думал о нем Себастьян. Она не могла надеяться на прощение и не заслуживала его. Лицо у Себастьяна было холодным, мрачным, и она заставляла себя цепляться за мысль, что он еще заботится о ней, раз не дал ей утонуть. Он бы не спасал ее жизнь только ради того, чтобы потом уничтожить. Желудок у нее свело от страха и воды, которой Сара наглоталась.