Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Антикварная лавка с секретом (СИ) - Новак Нина

Антикварная лавка с секретом (СИ) - Новак Нина

Читать онлайн Антикварная лавка с секретом (СИ) - Новак Нина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 72
Перейти на страницу:

Она в ответ только мотала головой и отворачивалась. Но было ясно — девочку что-то держит.

Вот и в тот вечер я вынесла курам таз с кормом и заодно… напоила и накормила Петю. Иногда ведьма позволяла ему обращаться в человека, но при мне он всегда оставался ослом.

Во дворе содержались и другие животные. Особенно мне нравился один маленький барашек. Такой умильный, но очень робкий.

Я поменяла ему воды в корытце и погладила по спине.

— А это братец, — мяукнул у меня над ухом Оливер.

— Чей братец? — не поняла я.

— Девочки нашей, Коры, — кот широко зевнул.

— Вот же злыдня бабка, — возмутилась я. — А как вызволять-то будем?

— Как закончим обучение — так и вызволим.

— Оливер, доверяю тебе придумать план.

Кутаясь в теплый плащ, я направилась к кухне, которая у Лиссы располагалась отдельно от избы. Кора в это время рубила дрова, но на мое предложение заменить ее, ответила хмурым отказом.

— Пальцы себе все поотсечете. А я привычная.

Бедный ребенок. У меня аж сердце сжалось. Но что возьмешь с ведьмы? А девчонка явно отрабатывает за брата. Вот же… сказка.

Я вскипятила воду в неприглядном котелке и приготовила постный суп, как и обещала ведьме. Наши занятия на сегодня были окончены и мне не терпелось быстрее перенестись в лавку. Там тепло, уютно, там Ноэль и работники, заменившие мне семью.

— Разных хитрых травок бы туда добавить, — мечтательно протянул Оливер.

— Котик, мы ведем себя прилично и не высовываемся. Так что никаких травок. Нам еще детей выручать.

Взяв котелок ухватом, я понесла его в избу. Прошла к столу и вдруг услышала, как хлопнула задняя дверь, скрывавшаяся в личном кутке ведьмы. Лисса гостей, что ли, принимала?

Я оглядела комнату, и действительно — на втором маленьком столике у очага стояли две чашки и в воздухе витал аромат духов.

Выбежав обратно во двор, я обогнула избу и разглядела цепочку следов на снегу. Они обрывались посреди небольшой поляны, будто человек, прошедший здесь, просто испарился… или же покинул сумрак.

— Ты видел? — спросила я Оливера. — Следы женские.

— Спокойно, спокойно. Не торопимся, не подаем вида, что заметили чужака.

Я возвратилась в избу, а бабка уже с подозрением нюхала суп, зачерпнув его деревянной ложкой.

— Ты смотри мне, — погрозила она пальцем. — Знаю я этого пакостного кота. Нашепчет, научит дурному, как бабушку извести.

— Мы пойдем уже, — сказала я, осторожно осматриваясь.

Взгляд случайно наткнулся на сумочку. Дорогую такую сумочку из натуральной кожи, известного бренда. Очень хорошо известного в моем мире бренда.

Ну, Агриппина Николаевна. Ну… старушка, только попадись мне.

Бабка Лисса подозрительно зыркнула на меня, но я сделала невинное лицо и мы с Оливером перенеслись в мою спальню.

С кухни доносился умопомрачительный запах пирога с абрикосовым вареньем.

Я поспешно скинула зимние вещи, со вкусом потянулась и побрела в ванную.

Запах пирога стал уже неприлично заманчивым. Разве можно так искушать людей?

— Оливер, — хм, наглая тушка опять устроилась на подушке, но ругаться с ним было бессмысленно.

— Да мыл я лапы, — прозвучал привычный ответ, и котик перевернулся на спину, распушив хвост. — И вообще все мыл.

— Не поторопились ли мы уходить? — я присела к зеркалу и несколько раз провела расческой по еще влажным волосам. — Может, надо было подождать, пока Агриппина снова появится? Она явно живет в избе, но когда я там, сбегает.

— Наверное, спит на сундуке в углу, — согласился кот.

— Да-да! Я думала он для Пети…

— Ха! Петю, Линорочка, в сарае держат. Готов прозакладывать свой хвост.

Я повернулась к пушистому бездельнику, который продолжал валяться.

— Зачем ведьме столько фамильяров? Причем обращенных людей? — меня царапнуло неприятное сомнение. — Ты тоже был человеком?

Оливер аж подпрыгнул от возмущения.

— Чур меня! Фу! Всегда был котом. А остальные служат разным целям, — котик улегся поудобнее. — Порфир — рабочая сила. И осликом послужит, и слугой. Полезный раб, одним словом. Братец-барашек нужен, чтобы удерживать на привязи Кору. Девочка она талантливая и… — тут тон Оливера сделался серьезным, — зная ведьму, предположу, что она хочет забрать у девчонки дар и молодость. Стара стала Лисса. Пора возрождаться.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Надо заканчивать с обучением. Не понимаю, зачем она вообще согласилась меня принять, — передернула я плечами.

— Ведьма не может отказать ведьме. Но учит же хорошо?

— Да, неплохо. Но в таком темпе я получаю только поверхностные знания.

— Ноэль отшлифует тебя, Линорочка, натаскает. Неограненный ты мой алмаз. Но кое-какие знания может дать только ведьма.

— Завтра она должна показать, как варить зелья. Вот совсем это мне ни к чему. Но… Оливер, я не могу оставить несчастных детей погибать там.

— И я не могу, Линорочка.

Так что у ведьмы мне оставалось завершить два дела. Изловить Агриппину и спасти ребятишек.

— Может, обратиться за помощью к Шеварру? — спросила я котика, когда мы спускались по лестнице.

— Так он же призрак, — разумно возразил Оливер.

Ну да, ну да. Значит, попрошу Ноэля. У него же получится провернуть все тонко и не спалить лес? Или не получится?

Запах пирога усилился, и я ворвалась на кухню как оголодавший гоблин.

Оливер сразу побежал к печке, где Кло выдала ему мясных обрезков, а я плюхнулась за стол напротив Белладонны.

— Этот пирог точно не заговоренный? — поинтересовалась я, когда Ария отрезала мне кусочек и поставила с тарелкой чашку холодного зеленого чая. — Уж слишком опьяняюще пахнет.

— Если только заговорен любовью, — расплылась она в широкой ухмылке.

— О, а я видела тебя с… не помню, как его зовут.

— Его зовут Конти, — Ария мечтательно закатила глаза. — Забрал меня в сумрак, подлец, представляете?

Белладонна помешала ложечкой чай и спросила:

— Вы еще будете выезжать с рыцарем Ноэлем за антиквариатом?

— Думаю, уже достаточно. И к майской ярмарке мы подготовились основательно. В Черепки я поеду под своим настоящим именем. Мы с господином Гриффином решили воспользоваться всеми привилегиями ассоциации. Не зря же отвалили такую сумму.

Я говорила и внимательно всматривалась в морщинистое лицо Белладонны, которая меня с интересом слушала. И все гадала — знает ли она, что Агриппина Николаевна прячется у ведьмы?

— Госпожа Белладонна, а вы можете переходить в сумрак самостоятельно?

— Сумрак мне чужд, как я не раз упоминала. Я могу перейти туда только ненадолго и в сопровождении темного мага.

— И Агриппина тоже не может? — заглянула я ей в глаза.

— Ты вышла на ее след? — выдохнула Белладонна, сразу обо всем догадавшись. — Клянусь, я не знала. Я не обманываю тебя, деточка. Я правда ничего не знаю о твоей семье…

Она сказала это так искренне, что я ей поверила. А там посмотрим. Очень не хотелось разочаровываться.

— А где Вики? — перевела я тему разговора.

Ария презрительно скривила губы.

— Обозвала меня вертихвосткой и угрожала подрать когтями.

Ох уж эти злосчастные когти. Ну не верилось мне, что Вики действительно ими пользуется. Но все бывает в первый раз.

Я с сомнением глянула на Арию. Такая даже милую фею может довести до белого каления.

Глава 69

Вечером я заглянула в кафе. Если честно, у меня были опасения, что посетители не станут сюда заходить, но то ли стулья их притягивали, то ли коллекция картин. В любом случае после распродажи вывесок Россов к нам зачастили гости, причем из среднего класса. Артефакты они не брали, но от прохладного лимонада не отказывались.

Не совсем светская публика, но аристократы все никак не могли преодолеть дистанцию. Все-таки жена кострула, занимающаяся торговлей, их пугала.

И еще появилось у меня странное такое ощущение… неприятное.

Я, конечно же, не голубых кровей. Но формально — леди, и вынуждена служить другим дворянам.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 72
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Антикварная лавка с секретом (СИ) - Новак Нина.
Комментарии