Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Исторические приключения » В Венеции - Джеймс Купер

В Венеции - Джеймс Купер

Читать онлайн В Венеции - Джеймс Купер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

13

Мост Вздохов вел через канал из Дворца Дожей в тюрьму для уголовных преступников.

14

В Венеции счет времени производился с заката и восхода солнца.

15

Т.-е. смерти. (Прим. ред.)

16

Лестница Гигантов — на верхней площадке ее короновались дожи.

17

Львиные Пасти были разбросаны в разных частях Венеции. (Прим. ред.)

18

Браво — множественное число брави, так в Италии назывались смельчаки, готовые за особую плату на всякие преступления. Браво — это вообще название вора и мошенника. (Прим. ред.)

19

Патриции — итальянская знать. Это наименование перешло от времен древнего Рима. (Прим. ред.)

20

Кармелиты — один из католических монашеских орденов.

21

Сенат — высший правительственный орган в Венеции. (Прим. ред.)

22

Гобой — музыкальный духовой инструмент. (Прим. ред.)

23

Галеры — гребные суда, на которых применялся труд каторжников. В данном случае просто военные суда. (Прим. ред.)

24

Цехин — золотая монета. (Прим. ред.).

25

Легат, или нунций — дипломатический представитель папы. (Прим. ред.)

26

Инквизиция — церковный католический суд, прославившийся в средних веках своими жестокостями.

27

Мистраль и сирокко — морские ветры. (Прим. ред.)

28

Церемония венчания дожа с Адриатикой, как символ морского могущества Венеции, была установлена дожем Севастианом Зиони в 1177 году и получила «благословение» папы.

29

Большой канал, длиною в четыре километра, имеет местами ширину до шестидесяти метров. (Прим. ред.)

30

Венецианские гондолы имеют на передней части поднятый металлический «клюв», в роде тех, которые изображаются на носу древних галер. (Прим. ред.)

31

Габсбурги — династия австрийских императоров. (Прим. ред.)

32

Монахи-картезианцы — по уставу, должны были вести особо строгий образ жизни. (Прим. ред.)

33

Кузина — двоюродная сестра. (Прим. ред.)

34

Эпитимия — наказание, налагаемое «за грехи» церковью. (Прим. ред.)

35

Канал Орфано был назначен для выполнения в его водах тайных казней; в нем поэтому была запрещена рыбная ловля. (Прим. ред.)

36

Хотя присутствующие члены Совета бывали известны только крайне немногим должностным лицам, имена бывших не скрывались, конечно, от их заместителей. (Прим. ред.).

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу В Венеции - Джеймс Купер.
Комментарии