Роковой рейд полярной «Зебры» - Алистер Маклин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капитан, который целиком и полностью разделял точку зрения Бенсона по поводу того, что команда «Дельфина» ведет крайне малоподвижный образ жизни, а также учитывая тот факт, что погода наладилась, посоветовал всем свободным от вахт воспользоваться представившейся возможностью малость поразмять ноги на свежем воздухе. Тем более, что и самим морякам не терпелось собственными глазами взглянуть на дрейфующую полярную станцию «Зебра» — а вернее, на то, что от нее осталось, — ради чего они, собственно, забрались на самую макушку земного шара.
Я занял место в конце небольшой очереди из членов команды, которых перед выходом наружу осматривал доктор Джолли. В полдень черед наконец дошел и до меня. Несмотря на ожоги и обморожения, Джолли пребывал в прекрасной форме и бойко суетился в лазарете, будто у себя дома.
— Итак, обратился я к нему, — у вас почти не осталось конкурентов по части врачевания, не правда ли? Я очень рад, что у нас появился еще один доктор. Как продвигаются дела на медицинском фронте?
— Не так уж плохо, старина, — радостно сообщил он. — Бенсон быстро идет на поправку. Пульс, дыхание, давление почти в норме. Так что, думаю, скоро он придет в себя. А вот с капитаном Фольсомом дело по-прежнему обстоит неважно, хотя серьезной опасности, конечно, нет. У остальных же состояние улучшилось на сто процентов, и совсем не по милости медицины: отличная пища, теплые постели и чувство безопасности принесли им гораздо больше пользы, чем можно было предположить. Во всяком случае, лично мне все это здорово помогло, ей-богу! Так что теперь осталось осмотреть только Браунелла и Болтона, двух парней, что застряли на «Зебре».
— Я пойду с вами, — предложил я. — Капитан Свенсон с нетерпением ожидает нашего решения — что с ними делать. Он хочет сняться отсюда как можно скорее.
— Я тоже, — с жаром сказал Джолли. — Но отчего это он вдруг так заторопился?
— Чтобы нас, не дай Бог, не зажало во льдах. Или, может, вы желаете остаться здесь на год или два?
Джолли осклабился, потом, малость поразмыслив, вдруг посерьезнел и с опаской спросил:
— Сколько нам плыть под этими проклятыми льдами? Прежде чем мы выйдем в открытое море, я имею в виду?
— По словам Свенсона — сутки. Да вы не тревожьтесь, Джолли. Поверьте, идти подо льдами куда безопаснее, чем в них застрять.
С явным недоверием на лице он взял медицинскую сумку и вышел из лазарета. Свенсон ждал нас на центральном посту. Выбравшись через люки наружу, мы спустились на лед и двинулись к станции.
За последние сутки, после того как температура воздуха резко подскочила, да еще при работавших на полную мощность обогревателях, главный жилой домик так прогрелся, что лед, покрывавший толстым слоем внутренние стены и потолок, растаял. Один из двух парней, оставшихся на станции, Браунелл, пришел в сознание и сидел, потягивая какое-то варево из рук нашего матроса, который к тому же еще и поддерживал несчастного, чтобы тот вдруг не упал.
— Ну вот, — обратился я к Свенсону, — один готов к транспортировке.
— Это уж точно, — живо согласился Джолли. Он склонился над вторым парнем, Болтоном, потом выпрямился и, покачав головой, сказал:
— А этот плох, капитан, очень плох. Я бы не рискнул переносить его прямо сейчас…
— Тогда, очевидно, мне придется взять ответственность на себя, — резко проговорил Свенсон.
Одарив Джолли извиняющимся взглядом, я с недоумением пожал плечами, наклонился к Болтону и осмотрел его, действуя только одной здоровой рукой. Потом я выпрямился и сказал:
— Джолли прав. Болтон действительно очень плох. Но транспортировку на корабль, я думаю, выдержит.
— Выдержит? Да разве это нормальное обращение с пациентом? — возразил Джолли.
— Понимаю вас. Однако обстоятельства, в которых все мы оказались, тоже никак нельзя назвать нормальными.
— Я беру всю ответственность на себя, — еще раз повторил Свенсон. — А вам, доктор Джолли, я был бы весьма признателен, если бы вы лично проследили за транспортировкой этих двоих на борт. Я немедленно предоставлю вам столько людей, сколько нужно.
Джолли, в конце концов сдавшись, занялся перевозкой Браунелла и Болтона на «Дельфин» и проделал это, надо заметить, с завидной сноровкой. Я же, ненадолго задержавшись на станции, подождал, пока все уйдут, и в одиночестве направился окольным путем к ангару.
Нож со сломанным лезвием лежал все там же, в топливном баке тягача, а вот пистолет с парой запасных обойм бесследно исчез. Кто-то их взял, только не доктор Джолли, поскольку с той минуты, как мы покинули «Дельфин», он ни на мгновение не пропадал у меня из поля зрения.
В тот же день, часа в три пополудни, мы погрузились под лед и двинулись на юг — к открытому морю.
X
День и вечер пролетели быстро и без происшествий. Операция по спасению полярников с дрейфующей станции «Зебра» прошла, в общем, успешно, и теперь мы двигались прямым курсом к родным берегам. Так что можно было только радоваться. Однако лично я этой радости не ощущал — слишком многие трагические обстоятельства, связанные с пожаром и гибелью людей на «Зебре», остались невыясненными. Свенсон, Хансен, Роулингс и Забрински тоже пребывали в безрадостном настроении, тем более, что им, как и мне, было хорошо известно, что убийца находится на борту. Кроме нас, об этом знал и доктор Бенсон, но он, пока что, слава Богу, не пришел в сознание, и во мне теплилась слабая надежда, что очнется он нескоро. Ведь, придя в себя после комы, Бенсон, будучи еще в прострации, мог при посторонних наговорить много лишнего.
Несколько человек из команды «Зебры» подошли к Свенсону и попросили разрешения осмотреть корабль, на что капитан ответил согласием, прекрасно отдавая себе отчет в том, что человеку непосвященному, непрофессионалу нипочем не разобраться в хитроумном устройстве машин и механизмов «Дельфина». А отказ только насторожил бы их, а у кое-кого даже вызвал бы подозрение. Сопровождать полярников по судну вызвался Хансен; я тоже решил к ним присоединиться, движимый не столько любопытством, сколько желанием понаблюдать за реакцией людей на то, что им предстояло увидеть. Мы совершили полный обход лодки, пропустив лишь реакторный отсек и рубку инерциальной навигационной системы, куда вход посторонним был строго воспрещен. Во время экскурсии по кораблю я внимательно, но незаметно следил за каждым членом команды «Зебры», особенно за двумя из них, однако ничего странного в их поведении так и не обнаружил.
После ужина я по мере сил помог Джолли провести вечерний осмотр пациентов. Что ни говори, а Джолли был первоклассным врачом. Быстро и умело обследовав ходячих больных и сменив повязки лежачим, он следом за тем переключился на Бенсона и Фольсома. Обработав им раны и наложив повязки, Джолли попросил меня сходить вместе с ним в дозиметрическую лабораторию, расположенную в кормовом отсеке лодки, куда перенесли близнецов Харрингтонов, Браунелла и Болтона. Сам лазарет был оснащен лишь двумя койками, занятыми Бенсоном и Фольсомом.