Во власти иллюзии 2 - Лев Жуковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бой! Я вызываю тебя на бой! — совершенно неуверенно выкрикнул он.
Я не спеша достал из пространственного мешка тяжёлый тесак и щит. Майор опустил забрало шлема довольно продвинутого бронекостюма. А затем, видимо из пространственного кольца, материализовал в своих руках длинное копье, наконечник которого почти сразу начал испускать слабое свечение. Перек Татоев победно поднял голову, глядя на действие заклинания оружейной ауры. Но насладиться в полной мере своим превосходством он не успел, как и воспользоваться довольно опасным в данный момент оружием. Мне хватило даже того мгновения, пока молодой офицер отвёл свой взгляд от моей фигуры.
В его шлем с огромной силой ударило тяжёлое копье, брошенное мной всего с шести метров. Конечно, пробить настолько дорогую броню оно было неспособно просто физически. Но уверенно воткнуться в прозрачную линзу, закрывающую глаза, и опрокинуть на землю не самого крупного высшего человека смогло с лёгкостью. Его оружие безвольно полетело в сторону, оружейная аура, блекло вспыхнув, погасла. Майор Татоев явно получил сотрясение мозга от такой неожиданной атаки. Ведь он даже не попытался увернуться или хотя бы защититься магическим барьером. Возможно, я несколько преувеличил значение его характеристики Восприятие, когда наблюдал за ним. Но все эти размышления не помешали мне подскочить к молодому Переку, всего на мгновение позже, чем его тело коснулось поверхности песка тренировочной площадки. И когда он только начал шевелить руками в неуверенных попытках определить положение своего тела в пространстве, лёгкое касание под его подбородком — и забрало шлема плавно поднимается вверх. Глаза молодого майора только начинают приобретать осмысленное выражение. А я уже накланяюсь к нему вплотную, так, чтобы мои клыки он видел прямо перед своими глазами.
— Не стоило так неосмотрительно бросаться словами! — разъярённо прошипел я в лицо эти слова молодому майору.
В следующий миг, пока Перек ещё только испуганно расширил глаза, я наношу удар ему в лицо, совершенно не сдерживая силу. Его нос хрустнул, кажется, так громко, что это услышали все на плацу, сам же офицер в тот же мгновение потерял сознание, а его лицо начала заливать кровь.
— Леур, Михаил, живо, лечение на майора! — оглушительно громко, в образовавшейся тишине, прострекотал я.
Абсолютно бледные, мои боевые маги бросились к, вполне возможно, захлёбывающемуся Переку, ведь кровь из носа текла очень сильно. Мне показалось, что их кожа в этот момент уже совсем даже не белого цвета, а скорее серого, как у мертвецов. Одно, второе. Пришлось наложить целых шесть заклинаний лечения, прежде чем кровь перестала заливать лицо старшего офицера. При этом будучи без сознания, он даже не пытался кашлять, пытаясь избавиться от попавшей в свои лёгкие крови.
— Быстро отнесите его к лекарям! — приказал я, указывая на солдат из его четвёртого полка.
Они споро преодолели весь плац в один миг и подняли на ноги майора Татоева. Конечно, он мог подняться и сам через минуту-другую. Но думаю, если его уведут в крепостной госпиталь, то это позволит избежать дальнейшего раздора и никому не нужных бессмысленных разговоров. Особенно по поводу его носа. Хотя сильнее испортить отношения с благородными семьями, скорее всего, уже нельзя. Конечно, можно было поступить кучей других способов, но в той ситуации более эффективно обезопасить свою жизнь мне попросту не удалось, всё же удар этот молодой выскочка точно сдерживать бы не стал, а значит и убить меня мог вполне реально. Потому-то я и посчитал, что для моей репутации это будет очень кстати. И недоброжелатели ещё десять раз подумают, стоит ли подсылать ко мне убийц и не дорого ли это выйдет для них. Думаю, слухи о превращении старого рыцаря в настоящего монстра не заставят себя долго ждать.
— Живо продолжить тренировку! — раздражённо отдал приказ я, словно бы меня разочаровал только что прошедший поединок.
Все вздрогнули и начали возвращаться к прерванным упражнениям. И даже другие рыцари выполнили этот приказ абсолютно неосознанно, до конца так и не поверив в произошедшие у них на глазах.
Глава 20.1. Вечер перед отправкой на задание, или пугающие мысли Леура Кретова
Когда время уже подходило ближе к закату, господин Ирчин наконец-то ушёл к интенданту Широкову. Наверное, только тогда я всё-таки смог выдохнуть с облегчением. Казалось, что в совершенно любой момент он набросится на меня или, возможно, на кого-то другого из нашего отделения. По правде говоря, переживал я, естественно, исключительно за свои конечности. Перед глазами так и стояла картина окровавленного лица майора Татоева и довольного хищного оскала господина Ирчина. Взгляд его пугающих глаз в этот момент не имел вообще ничего общего с цивилизованным существом. От этих воспоминаний моя кровь буквально стынет в жилах.
— Может, стоит проинформировать наших? — очень тихо и неуверенно спросил Михаил Соятов. — Я думаю, они должны знать о происшествии такого масштаба.
— Ты думаешь, об этом может кто-то ещё не знать? — раздражённо ответил я. — Да уже через час вся крепость будет говорить только о том, как господин Ирчин чуть не убил майора Татоева. Кого ты хочешь информировать?
— Ну, просто я подумал, — неуверенно сказал Михаил Соятов, — а не окажемся ли мы в этой ситуации крайними?
Он подошёл ещё ближе ко мне и украдкой оглянулся по сторонам, проверяя, не подслушивает ли нас кто-нибудь. И лишь затем продолжил.
— Вдруг, конечно, я в это не верю, — замахал он руками, отрицая даже возможность этого, — но всё же, вдруг он их убьёт? Не скажут ли, что мы специально действовали по его приказу и заманили их уже в его ловушку?
— Не неси чушь! — шёпотом, но уже не очень уверенно ответил я. — Этого просто не может произойти, ты же это сам прекрасно понимаешь.
— Несколько часов назад воин [1] ранга четырнадцатого уровня, словно играючи, разгромил боевого мага [2] ранга семнадцатого уровня и чуть не убил его, притом что разрыв в уровне их личного могущества вообще не преодолим, — как-то нервно произнёс он.
— Но… — было начал я, но Михаил Соятов прервал меня.
— Конечно, конечно! — вновь замахал он руками. — Неожиданная атака, случайность, везение, да назови это как угодно. Всё это помёт нурглов, а не оправдания! — зло зашептал он. — Старый рыцарь — просто чудовище, и не надо пытаться убеждать себя в обратном.
— Ну и что ты предлагаешь? — спросил я, уже начиная осознавать, в какие неприятности мы можем влипнуть.
— Нужно успеть предупредить дядю, — сказал Михаил Соятов, нервно покусывая ноготь на