Теперь я твоя мама - Лаура Эллиот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэвид удивленно поднял брови, увидев чемодан на заднем сиденье.
– Вы уже уезжаете?
– Да. Я провела достаточно исследований, чтобы закончить книгу.
– Вчера вы так быстро ушли… Мы вас чем-то расстроили?
– Вы были очень гостеприимны. Простите, если я вела себя грубо. – Она замолчала, лихорадочно придумывая убедительную отговорку. Ей уже не нужно было ненавидеть его, но причину, по которой она приехала в Маолтран, изменить было невозможно. – Мне трудно смотреть ваш альбом. Те изображения… Они напомнили мне о другом времени.
– Я понимаю. – Огорченный Дэвид подал ей мобильный телефон. – Вас искал жених. Вчера он звонил дважды. В его голосе слышалось сомнение. Надеюсь, я его успокоил.
– Спасибо. Он мне не жених… еще нет.
– Но будет.
Она кивнула.
– Думаю, у вас все получится с турбазой, Дэвид.
Он ничем не обидел ее. То же касается его жены и дочери.
– Надеюсь, что так и будет, – кивнул он. – Приезжайте, когда она будет готова.
– Я постараюсь.
– Я серьезно, Клэр. Я хотел бы снова увидеть вас.
– Извините, Дэвид. Но я не думаю…
Она все еще держала его за руку. Он тоже, казалось, был не в состоянии отпустить ее.
– Я не думаю, что это разумно, – заметила она.
– Возможно, вы правы. Удачи вам, Клэр.
– И вам, Дэвид.
Он первым убрал руку и пошел к джипу.
Потрясение вчерашнего вечера все еще будоражило ее, но вместе с ним возникло другое чувство, которое до этой секунды она отказывалась замечать. Облегчение. Мелочь, которая освободила ее от ответственности за разрушение его семьи. Эта мелочь обладала властью освободить ее от бесконечного ожидания, позволить умереть ее надеждам. Наконец она могла успокоиться и примириться с теми крошечными косточками на кладбище.
Дэвид Доулинг остановился и вернулся к ее машине. Прежде чем Карла успела отреагировать, он обхватил ладонями ее голову и крепко поцеловал в губы.
– Вы разбили мне сердце, Клэр, – сказал он. – Пожалуйста, возвращайтесь к нам.
На этот раз, идя к джипу, он не оглядывался.
Она неподвижно сидела в машине, пока звук мотора не замер вдали, и слышала только стук собственного сердца. Она ехала без остановки до самого побережья. Песок мешал идти, прибой швырял в воздух клочья пены и покрывал щеки Карлы солью. Она без сил упала на песчаную дюну и плакала до тех пор, пока слез, казалось, уже не осталось. Но они все равно продолжали катиться по щекам. Она уехала прочь, не оставив после себя ничего, кроме пустоты томления.
Оказавшись в Дублине, она позвонила Фрэнку и сказала, что решила вернуться пораньше. Вскоре он приехал к ней с вином и едой на вынос. Они поели, и она прижалась к нему, ощущая желание такой силы, какого прежде к нему не испытывала. Он сильно и легко вошел в нее. Ее тело затрепетало от наслаждения, когда она вспомнила о том, что произошло в машине. Прикосновение губ, такое мимолетное, такое волнующее… Безумие!
Когда Фрэнк заснул, Карла устроилась поудобнее и заставила себя считать овец. Но у них не было силы прыгать. Они падали на землю и собирались в невообразимые кучи. Фрэнк обнял ее во сне. Внезапно она что-то вспомнила, выскользнула из-под его руки и направилась в кабинет. В Маолтране она была так одержима Джой, что забыла обо всем на свете. Требовалось слишком много усилий, чтобы сосредоточиться. Но теперь воспоминания возвращались. Она вспомнила письмо. Конечно, все это просто совпадение! Из шкафчика с выдвижными ящиками она достала почту, которую получила после исчезновения Исобель. Пожелтевшую от времени и переполненную неоправдавшимися надеждами. Она не смотрела на эти письма со времени окончания поисковой кампании. Очень быстро нашла его письмо с маркой графства Клэр. Села на стул, держа письмо в руках, и сидела так, пока не стало холодно и она не начала дрожать. Должно быть, она ответила ему. Что же она написала? Осталось ли у него ее письмо? Да с чего бы? Она должна была бросить это дело. Она поискала другое письмо. Место камня… Миранда Мей. Фальшивое имя, такое же фальшивое, как и ее информация. Карла сунула его письмо вместе с бредом Миранды в измельчитель бумаги. Прежде чем включить аппарат, она добавила туда фотографию Джой Доулинг. И наблюдала, как все это превращается в ничто.
25 июля 2008 года
Уважаемый Дилан!
Вы были правы относительно обстоятельств, но ошиблись насчет Сюзанны Доулинг. Я видела снимки ультразвукового исследования из клиники Святой Анны, которые делали во время ее беременности. Я понимаю, что вы пытались помочь и что вы считали себя обязанным мне. Это неверно. Вы многого добились с тех пор, как мы с вами познакомились. Может быть, я дала вам первоначальный толчок, но вы достигли всего сами.
С тех пор как я вернулась домой, у меня было время подумать. Теперь, когда я знаю, что Джой не моя дочь, я ощущаю некоторое облегчение, особенно после того как увидела ее рядом с отцом и бабушкой. Они обожают ее, а она обожает их. Они очень дружная семья, и я ни за что не смогла бы разрушить ее.
В определенном смысле я рада, что так случилось. Я шла по жизни словно во сне и не могла принять реальность такой, какая она есть. Но даже Pun Ван Винкль в конце копире проснулся. Настало время развеять пелену тумана, застилающего мои глаза. Я хочу жить дальше и принять то, что поиски моей дочери окончились. Скоро я выйду замуж за любящего и умного мужчину.
Так что, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. Мое будущее
не сулит ничего плохого.
Джой Доулинг очень страдает из-за смерти матери. Я узнаю симптомы ее печали и надеюсь, что вы сможете помочь ей.
Искренне ваша,
Карла Келли.25 июля 2008 года
Уважаемая Карла!
Мне очень жаль. Я знаю, что это слабое утешение, но никакие слова не смогут передать мое чувство сожаления. Я действовал, как я полагал, в ваших интересах, но, поступая так, подверг вас тяжелым испытаниям. Надеюсь, что вы сможете простить меня.
Если и есть во всей этой истории положительная сторона, то это то, что вы решили двигаться дальше. Желаю вам счастья в новом браке.
Мне очень жаль… жаль…
Дилан.5 января 2009 года
Уважаемая Клэр!
Желаю вам счастливого нового года. Человек, который сдавал вам коттедж, был так добр, что сообщил ваш адрес, чтобы я смогла с вами связаться. Я буду в Дублине четырнадцатого января, чтобы принять участие в выставке стеклянных изделий в галерее «Три фонаря» вместе с моим внуком Джои. Он тесно сотрудничает со мной с тех пор, как вернулся из Италии. Он представит свою последнюю работу «Лебединая дева озера Инчикин».
Мы провели с вами отличный день на этом озере, и я подумала, что было бы неплохо увидеть вас снова. Если вы будете свободны, почему вам не пропустить с нами по стаканчику вина? Дэвид говорит, что вы скоро выходите замуж. Возможно, вы уже вышли замуж. Конечно же, мое приглашение распространяется и на вашего мужа.
Как у вас дела с книгой? Мне очень жаль, что вы так быстро покинули Маолтран. Я боялась, что мы вас чем-то обидели, но Дэвид сказал, что вас расстроил альбом Мне очень жаль, дорогая Клэр. Вы рассказали нам о потере ребенка, и я понимаю, что эти снимки заставили вас возродить в памяти неприятные моменты жизни. Я не знала, что Сюзанна поместила их в альбом, но беременность была для нее временем испытаний.
У нас все хорошо, трудимся потихоньку. Работа над турбазой остановилась на несколько месяцев из-за какого-то несоответствия в чертежах, но потом все исправили. Дэвид надеется, что к лету турбаза откроется. Она, похоже, будет пользоваться популярностью, потому что планы по строительству гостиницы в Маолтране остались только на бумаге. Джой прилежно учится, но сейчас она немного приболела. Сопит и чихает. Просто сезон такой. К счастью, она больше не повторяет летних глупостей, а Дэнни Брин держится подальше от Дэвида.
Мой внук, оказывается, талантливый стеклодув. Я так горжусь им! Надеюсь, у вас будет возможность увидеть, чего он достиг.
С наилучшими пожеланиями,
Мириам Доулинг.Глава шестьдесят седьмая
Январь 2009 года
Джой
Больше часа Джой ждала приема у доктора Виллиамсон, сидя в коридоре, переполненном чихающими и кашляющими пациентами. Она кашляет громче всех. Болит горло, а носом она шмыгает так громко, что, если верить отцу, могла бы в туман отгонять корабли от берега. Когда подходит ее очередь, она встает и чувствует, как сильно болят ноги.