Категории
Самые читаемые

Притворщик - Селеста Брэдли

Читать онлайн Притворщик - Селеста Брэдли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 71
Перейти на страницу:

На этот раз ему надо было поторапливаться, иначе местные бродяги могли прирезать Баттона рыбацким ножом за его неразумное поведение.

К досаде Фиблса, регистрационные записи на букву «М» заполняли огромный ящик, набитый так плотно, что невозможно было вытащить ни один документ, не порвав его.

«Наполеона – на виселицу!» – услышал он вопли, доносившиеся с улицы, и, виртуозно выругавшись, вытащил из картотеки весь ящик, а затем взвалил его на плечо. Выйдя в переулок, он бегом помчался к наемному экипажу, ожидавшему перед домом.

Кучер стоял и, вытянув шею, смотрел в конец переулка, пытаясь понять, что делают там собравшиеся люди, поэтому на странную ношу Фиблса он не обратил никакого внимания.

– Что там происходит, черт возьми? – нервно спросил бравый возница.

– Вот уж не знаю! – Фиблс опустил ящик на сиденье. – Пожалуй, пойду посмотрю, в чем дело.

Подойдя к собравшимся, он быстро растолкал всех локтями и уже через минуту оказался в центре толпы, где обнаружил измазанного гнилыми овощами Баттона, который героически сдерживал натиск «противников» с помощью пера, некогда украшавшего куда-то исчезнувшую шляпу.

– Все вы будете обезглавлены! – бесстрашно угрожал Баттон зрителям. – Я всех вас отправлю на гильотину!

– Черт побери! – Фиблс бесцеремонно ухватил Баттона за ворот его элегантного костюма. – Я держу его, парни! Тащите сюда веревку, деготь и перья. Мы сделаем из него настоящего павлина!

Толпа ответила одобрительным ревом, и половина присутствующих отправилась на поиски реквизита, необходимого для предстоящего развлечения, тогда как остальные продолжали издеваться над Баттоном, украшая его костюм разным гнильем.

Тем временем Фиблс, таща за собой Баттона, понемногу отступал к краю толпы и вскоре оказался в нескольких ярдах от наемного экипажа.

И тут, указывая пальцем в конец улицы, он громко заорал:

– Глядите, что они притащили!

Баттон вдруг принялся визжать, словно его режут, и все головы, как одна, повернулись туда, куда указывал палец Фиблса.

Оба приятеля бросились к экипажу. Забравшись внутрь, Баттон благоразумно свернулся калачиком на полу, а Фиблс крикнул извозчику:

– Гони скорее, приятель, это сумасшедшие! Самые настоящие умалишенные, которые нынче ночью бежали из Бедлама! Так что гони что есть мочи!

Перепуганный извозчик принялся нахлестывать лошадь, и экипаж помчался с такой скоростью, что вскоре остальные участники представления остались далеко позади.

Одной рукой держась за поручень, другой Фиблс крепко обхватил ящик, тогда как Баттон все еще лежал на полу, ловя ртом воздух.

Решив проверить состояние тщедушного бедняги, Фиблс осторожно потрогал его мыском ботинка.

– С тобой все в порядке, Баттон? Надеюсь, ты не собираешься потерять сознание, а?

И тут он услышал сквозь грохот мчавшегося экипажа, что маленький актер заразительно смеется.

– Ну и ну! – причитал Баттон, смахивая с глаз слезы. – Давно я не получал такого удовольствия! Знаешь, мне всегда нравилась активная аудитория…

Наконец он поднялся с пола и, усевшись на узком пространстве, которое оставалось возле занимавшего все сиденье ящика, принялся снимать с костюма остатки гнилых фруктов, после чего, взглянув на ящик, расплылся в восторженной улыбке.

– Полагаю, вы забрали все, мистер Фиблс?

– Здесь все суда на букву «М»! – Фиблс гордо выпятил грудь.

– Великолепная работа и очень профессионально выполненная. Тут наверняка найдется то, что поможет отыскать мисс Агату.

– Я на это надеюсь, черт возьми, – пробормотал Фиблс. – Уж очень у меня тревожные предчувствия относительно этой леди.

Глава 28

Суденышко медленно накренилось на бок и на этот раз не вернулось в прежнее положение. Очнувшись от полусна, в который впала, медленно перепиливая веревки осколком бутылки, Агата покатилась по круто наклонившейся палубе.

Попыталась схватиться хоть за что-нибудь, но это ей не удалось. Остановило ее основание мачты, в которое она врезалась с такой силой, что у нее перехватило дух.

Поняв, что падение в темную воду ей пока не грозит, Агата осторожно попыталась перевернуться на живот – тогда она смогла бы продолжить свои усилия, поскольку осколок стекла до сих пор был зажат в ее руке.

Наконец ей это удалось, и она снова принялась пилить. Так прошло еще несколько часов, и в конце концов ей показалось, что веревка несколько ослабла, а это могло означать одно: ее освобождение уже близко.

Обдумывая план дальнейших действий, Саймон шагал из угла в угол. Его «лжецы» отлично справились с заданием, и теперь он знал, что «Мэри Клер» на самом деле называлась «Мэри Клер». В последний раз ее видели пришвартованной в док Ост-Индской компании, что подтверждалось одним из регистрационных документов, принесенных Фиблсом. Теперь всех, кто занимался поисками в доках, можно было направить по точному адресу.

Зато другие новости его не радовали. Экипаж «Мэри Клер» покинул судно, которое вот-вот могло затонуть; неудивительно, что Саймон очень тревожился за Агату. Мысль о том, что она находится одна в трюме тонущего судна приводила его в ярость. Тем не менее он верил, что Агата до сих пор жива и ему удастся вовремя найти ее.

В это время в комнату вошел Джеймс и, бросив на спинку стула промокший плащ, с досадой произнес:

– В доке компании пока не удалось ничего обнаружить, но все равно я оставил там Стаббса в качестве связного. – Он взглянул на скомканный список в руке Саймона. – Есть что-нибудь новое?

Саймон покачал головой:

– С тех пор как мы разговаривали с тобой час назад, ничего не изменилось.

– А как насчет типа по фамилии Добб? Может быть, он знает, где находится судно?

– Знал несколько недель назад, но понятия не имеет, где оно сейчас. Однако мы его ищем.

– Агата находится в руках похитителей более шестнадцати часов. К этому времени она может быть где угодно. – Джеймс взъерошил волосы. – Нам нужно больше людей.

– Для обыска дока мы задействовали ее слуг, моих слуг, а также всех «лжецов», но там слишком много судов.

– Я это знаю, – огрызнулся Джеймс. – И все равно…

– Спокойнее. Мы ее найдем.

Джеймс глубоко вздохнул.

– Куда ты отправляешься теперь?

– В док Ост-Индской компании. Я намерен осмотреть все, что стоит там на якоре.

Повернувшись, Саймон направился к двери, и Джеймс, схватив плащ, поспешил за ним.

Туман постепенно начал рассеиваться, но Саймон надеялся, что он и его свита представляют собой впечатляющее зрелище. Теперь их задачей было принудить постоянно сшивающихся у причала бездельников к сотрудничеству, и Саймона не очень беспокоило, будет ли сотрудничество достигнуто благодаря желанию помочь или же благодаря устрашающему виду ножа Курта.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 71
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Притворщик - Селеста Брэдли.
Комментарии