Новый рассвет - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чувствуй себя как дома, Мика, – поддразнила его Бэннер.
– О, конечно, конечно. – Юноша небрежно перекинул руку через верхнюю перекладину спинки и огляделся.
– Садись, Ли. – Бэннер внезапно оробела. Ей никогда не доводилось готовить ужин для кого-либо, кроме Джейка. Вдруг ребята будут над ней смеяться? – И ты садись, Джейк, – сказала она, впервые встретившись с ним взглядом с той минуты, как он вошел в дом. – Все готово.
– Спасибо.
– Погодите, я поставлю еще два прибора. – Бэннер торопливо обернулась и достала из шкафа тарелки. С того дня, когда приходил Грейди, она и Джейк мало общались друг с другом. От нее не укрылось, что он старается держаться поближе к дому, выполняя работы, которые позволяли ему оставаться в пределах видимости.
Он держал свое слово не подпускать к ней Грейди. Бэннер одновременно обижалась и была ему благодарна, сердилась на неослабную бдительность и чувствовала признательность за то, что ей больше не придется сталкиваться с бывшим женихом. Что бы ни говорила она Джейку и Грейди, она не собиралась выходить за него и намеревалась как можно дольше оттягивать ответ.
– Это тушеная говядина, – извиняющимся тоном сказала она, подходя к столу с фарфоровой супницей и раскладывая по тарелкам ароматное жаркое. – Приготовлена по рецепту Ма, но мы все знаем, что никто, кроме нее, не умеет тушить мясо так, чтобы оно превратилось в амброзию.
Ли отправил в рот столовую ложку мяса и долго гримасничал, фыркая и обмахивая рот рукой, потому что оно было очень горячее.
– Хорошо, малышка, – наконец произнес он.
– Неплохо. – Для пущей выразительности Мика подмигнул.
Джейк промолчал, он лишь машинально жевал.
Бэннер подала к столу кукурузный хлеб, радуясь, что тесто поднялось как раз в меру. Снаружи он был покрыт золотистой хрустящей корочкой, а внутри оставался легким и пористым, потому что хорошо пропекся. Ма сказала правду – рецепт безупречен.
Бэннер села за стол, но между взрывами хохота едва успевала есть. Ли и Мика, как всегда, были переполнены невероятными историями. Они потчевали ее рассказами, которые, если верить их клятвам, были чистой правдой, но Бэннер в этом сильно сомневалась.
Как здорово было посмеяться. Теперь Джейк стал неразговорчив. Вечерами они вели обрывочные беседы о ранчо. Вот и все. Он больше не ездил в город с наступлением темноты, но Бэннер понимала, что это потому, что он не хочет, чтобы в его отсутствие явился Грейди.
Не было больше и нежных поцелуев, как тогда, после ее истерики. Они изо всех сил старались не коснуться друг друга.
– На десерт у меня ничего нет, кроме прошлогоднего ежевичного варенья к кукурузному хлебу.
– Подойдет, – кивнул Мика, отрезая себе еще один толстый ломоть.
– Мне тоже.
– Если бы вы заранее сообщили даме о своем приезде, а не вваливались, как медведи, – с наигранным раздражением пробурчала Бэннер, – она бы подготовилась получше.
– Это я виноват. – Джейк отодвинул тарелку и откинулся на стуле. – Встретил ребят у реки и велел приехать вечером. Завтра утром проще будет собраться.
Бэннер вернулась из кладовой с банкой ежевичного варенья.
– А куда вы собрались?
– Едем в Форт-Уэрт за скотом, – взволнованно сообщил Ли. – Разве Джейк тебе не говорил?
Бэннер перевела взгляд на Джейка.
– Наверное, забыл.
– Я говорил вечером, после приема.
– Но не уточнил когда.
– Завтра великий день! – Мика намазал на хлеб ложку варенья. – Ну и погу…
– Мика! – Ли предостерегающе показал глазами на Бэннер.
– Погудим? – сладким голосом закончила она.
Мика проглотил кусок хлеба, не прожевав.
– Я только хотел сказать…
– О, я знаю, что ты хотел сказать, Мика. Я не дурочка. Возможно, Джейк представит тебя своей подруге Присцилле.
Ли уронил ложку. Она клацнула о стол. Ли уставился на сестру, разинув рот.
– Ты знаешь о ней?
Бэннер вкрадчиво посмотрела на Джейка, тот сурово сдвинул светлые брови.
– Джейк мне о ней много рассказывал. Она курит сигары.
Оба парня повернули головы к Джейку, ожидая подтверждения. Тот небрежно махнул рукой:
– Болтает почем зря.
Бэннер только рассмеялась:
– Что ж, может быть, я сама смогу увидеть знаменитую Присциллу Уоткинс. Сколько мы там пробудем?
Джейк, ничем не выдав своего волнения, перевел на нее глаза.
– Мика, Ли и я пробудем там несколько дней.
– А я?
– А ты не едешь.
Бэннер тщательно вытерла рот салфеткой, свернула ее и положила рядом с тарелкой. Когда она подняла глаза, в них горела такая же решимость, как и в голубых глазах, с которыми скрестился ее взгляд.
– Нет, еду.
У Джейка дернулась щека. И только.
– Не в этот раз.
– И в этот раз, и в любой другой, когда мне захочется. – По голосу чувствовалось, что решение Бэннер окончательное.
– Да, хм, ну, э-э, нам пора идти, – пробормотал Мика и так быстро вскочил со стула, что тот свалился на пол. Чертыхнувшись, он нагнулся за ним.
– Да. Нам нужно еще кое-что сделать, – поддержал приятеля Ли. – Пойдем, Мика, займемся делом. – Друзья, спотыкаясь, поплелись к двери.
– Мне нужно как следует вытрясти чепрак и…
– И… хм, что мы там еще собирались сделать, Ли?
Ли вытащил Мику за дверь.
– Мы поспим в конюшне. Увидимся утром, – бросил он через плечо.
Комичная сцена прошла незамеченной для Бэннер и Джейка. Они сверлили друг друга взглядом, как боксеры-профессионалы с противоположных углов ринга.
– Я поеду.
– Не поедешь.
– Вот увидишь.
– Я не беру женщин в Форт-Уэрт покупать коров, и кончим на этом!
Бэннер вскочила со стула, прямая как стрела.
– Это мое ранчо! Не думаешь ли ты, что, прежде чем ехать покупать коров, нужно посоветоваться со мной?
Джейк тоже вскочил.
– Я с тобой советовался.
– Ты не вдавался в подробности.
– Таковых нет. После того вечера Росс связался со скототорговцем. Он назначил встречу со мной на эту пятницу. В Форт-Уэрте. Вот и все подробности, но ты все равно не едешь.
– Тебе понадобится помощь.
– Я попросил съездить со мной Ли и Мику, потому что не хочу отрывать Джима, Пита и Рэнди от работы на ранчо.
Пришедшая на ум колкость кувыркнулась, как бесенок. Бэннер понимала, что лучше не произносить ее вслух, но не смогла удержаться.
– А ты не боишься, что, пока «няньки» не будет поблизости, Рэнди попытается мною попользоваться?
Джейк угрожающе шагнул к ней, его лицо исказилось от ярости.
– Ты здесь одна не останешься. Пока я буду в отъезде, ты поживешь в Излучине. Я договорился с Россом и Лидией.
– Можешь договориться заново, мистер Лэнгстон. Потому что я еду в Форт-Уэрт.
– Я уже купил билеты на поезд.